Шрифт:
Королевские драгуны, присланные из столицы по личному распоряжению Её Величества, тут же выехали по нужным адресам, собирая щедрую жатву преступников. Полетели специальные поезда с тюремными вагонами, повезли тех, кого в скором времени будут судить и казнят за покушение на особу королевской крови.
А в портах медленно, но верно раскручивался маховик репрессий по отношению к продажным таможенникам и жадным капитанам. В моря вышел королевский флот, прочёсывая затерянные острова с удобными бухтами, где уже многие годы находились пиратские базы.
И бушевала буря в парламенте, когда королева личным указом запретила дальнейшее использование зелья, а всех арнов решено было вернуть в прежнее состояние, выплатив им компенсацию, достаточную для жизни.
На улице к небольшому скромному домику подъехала карета, из которой вышли трое. Женщина, одетая в скромное платье добропорядочной горожанки, постучала в двери.
– Вам кого?
– на пороге стоял невысокий худенький мужчина в тёмной одежде. На рукаве у него был повязан фиолетовый шнурок, знак траура.
– Мне нужен Ирис Камил.
– Это я.
– Простите, а ваш... супруг...
– Он умер давно. Вы его знали?
– Нет, - покачала головой Тина.
– А вы... вы вдовец? Наверное, вы снова заключили брак и опять овдовели?
– Нет, - печально улыбнулся Ирис.
– Я принёс клятву верности своему мужу. И хранил её всё это время. Простите, мистрис, это тяжелая для меня тема. Простите.
И Тюр не выдержал: он думал, что дал Ирису свободу, возможность быть счастливым, а тот всё это время хранил верность только мужу.
– Ирис!
Карета уже уехала, а на крыльце стояли, обнимаясь двое: Тюррандал Портанс Камил и его муж.
– Ах, как это романтично!
– с придыханием проговорила Тина, закатывая глаза, словно светская пустоголовая дама.
– Тина!
– рассмеялся Ральф.
– Вот как тебе удаётся так точно передать все ужимки этих глупышек?
– Очень просто, - улыбнулась Тина, - я работала в обычной школе, где таких дам было много.
– И всё же, мистеру Камилу повезло, он не только вернулся в нормальное состояние, но и домой, где его всё это время ждали.
– Да...
– Счастье у каждого своё, - заметил лорд Кортни, - мне досталась ты, Хенрику - Элис.
– Да!
Тина прижималась к крепкому плечу мужа и думала, что скромная школьная учительница долго блуждала в темноте, пока не нашла выход. И хорошо, что рядом с ней на этом пути оказались хорошие люди.
эпилог
По широкой мраморной лестнице одни за другими поднимались нарядные люди. Длинные платья женщин едва касались ступеней - юбки приподнимались уверенно и привычно. У всех, кроме Тины. Может, были и ещё новички, впервые приглашённые ко двору, но леди Кортни их ни за что бы не распознала. Сама она шла, опираясь на руку мужа, и старалась не вертеть головой, разглядывая то огромные, в три человеческих роста картины, то гвардейцев, одетых в старинные мундиры и доспехи, то других гостей.
Официальное приглашение королевы для представления ко двору напугало Тину и, рассматривая тонкий лист с изящными вензелями и золотой короной в левом верхнем углу, она жалобно спрашивала у мужа, а зачем ей туда идти?
– Милая, - мягко ответил Ральф, - ты спасла принца Ратлендского, а королева очень любит своих детей. Благодаря тебе раскрыта целая сеть контрабандистов, частично уничтожены пираты, проведён закон против преображения людей в арнов. И ты ещё спрашиваешь, за какие заслуги тебя приглашают во дворец?
– Я не знаю...
– Тина глянула на мужа, - а почему пиратов уничтожили не всех?
– Потому, что их много, часто они не связаны друг с другом, конкуренция, как ты понимаешь. А проверить все до единого острова дело не одного дня. Но уже сейчас угроза на морях почти сведена к нулю, и я очень надеюсь, что наше Морское ведомство на этом не остановится. Так что идём, дорогая, к портному, шить тебе придворный наряд.
Вот так и получилось, что по мраморной лестнице сейчас поднималась бывшая школьная учительница, а ныне друг самих принца и принцессы Ратлендских, одна из самых знатных дам королевства.