В воспитании холостым папой и тремя старшими братьями есть свои преимущества. Шестнадцатилетняя Шарлотта Рейнольдс, она же Чарли, может опередить, обогнать и перехитрить любого парня, включая своего давнего соседа, четвертого названного брата, Брейдена. Однако девушка не имеет ни малейшего понятия, как быть мягкой и женственной. Поэтому, устроившись на работу в магазин одежды, чтобы оплатить штраф за превышение скорости, она оказывается в совершенно незнакомом для себя мире. Мире косметики, кружевных юбок и гламура. Вдобавок ко всему она начинает встречаться с парнем, который даже не представляет, как рьяно она умеет играть в баскетбол. Пытаясь справиться с напряжением, вызванным ролью, которую она играет в своей новой реальности, Чарли ищет ночное убежище на заднем дворе, в обсуждениях у забора своих проблем с Брейденом. Но их ночные беседы не могут решить самую большую проблему Чарли – ее окрепшую любовь к Брейдену. Чарли не понаслышке знает, как бороться за победу. Однако если она откроет ему свой секрет, то может навсегда его потерять. Ставки стали слишком высоки.
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данного материала не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Кейси Уэст
У забора
Оригинальное название:
Kasie West - On the Fence, 2014
Кейси Уэст - У забора, 2016
Автор перевода: Оля Медведь
Редактор: Виктория Коробко
Перевод группы: http://vk.com/loveinbooks
Аннотация
В воспитании холостым папой и тремя старшими братьями есть свои преимущества. Шестнадцатилетняя Шарлотта Рейнольдс, она же Чарли, может опередить, обогнать и перехитрить любого парня, включая своего давнего соседа, четвертого названного брата, Брейдена. Однако девушка не имеет ни малейшего понятия, как быть мягкой и женственной. Поэтому, устроившись на работу в магазин одежды, чтобы оплатить штраф за превышение скорости, она оказывается в совершенно незнакомом для себя мире. Мире косметики, кружевных юбок и гламура. Вдобавок ко всему она начинает встречаться с парнем, который даже не представляет, как рьяно она умеет играть в баскетбол.
Пытаясь справиться с напряжением, вызванным ролью, которую она играет в своей новой реальности, Чарли ищет ночное убежище на заднем дворе, в обсуждениях у забора своих проблем с Брейденом. Но их ночные беседы не могут решить самую большую проблему Чарли - ее окрепшую любовь к Брейдену. Чарли не понаслышке знает, как бороться за победу. Однако если она откроет ему свой секрет, то может навсегда его потерять. Ставки стали слишком высоки.
Благодарности
TK
Посвящается
TK
ГЛАВА 1
Мотор завыл, когда я прибавила газу. Слева проносились желтые полосы дороги, справа словно замер океан, создавая иллюзию, что я ехала недостаточно быстро. Плавные повороты дороги просили завоевать их на высоких скоростях. Опустила педаль газа вниз еще на дюйм, и машина рванула вперед. Сердце забилось быстрее, и улыбка сама по себе расплылась на моем лице. Ветер врывался в салон, развивая мои волосы и осушая на лбу пот, который остался после последней в школьном году тренировки.
Красные и синие огни замелькали в зеркале заднего вида, и я бессмысленно подняла ногу с педали газа - как будто это могло помочь. В поисках места, чтобы съехать с дороги, я параллельно сочиняла историю для своего спасения. К тому моменту, когда полицейский с блокнотом в руке подошел к окну, у меня уже были готовы две отговорки, но, когда я увидела его лицо, обе они испарились. Я вздохнула и приоткрыла окно.
– Шарлотта Рейнольдс, вот мы и снова встретились, - сказал он.
– Здравствуйте, офицер.
– Какой уже, третий раз?
– Разве?
– Черт побери. Какова вероятность того, что один и тот же полицейский мог остановить меня три раза?
– Мой папа передает привет.
Он ухмыльнулся.
– Твой отец хороший коп, но на сей раз его имя тебе не поможет. Ты превысила скорость аж на пятнадцать миль.
– Правда? Не может быть! На пятнадцать?
– Именно. Мне нужны твои права.
– Могу я взглянуть на радар и убедиться, что вы все правильно истолковали?
Он приподнял брови, и я неохотно протянула свои права. Папа меня убьет.
* * *
Все еще пребывая в ярости из-за тупого штрафа, я зашла домой и бросила рюкзак под столик возле лестницы.
– Где все?
– крикнула я и пошла на звуки смеха в кухне, где посередине кухонного островка стоял блендер в окружении бутылок с соусом табаско, кетчупом и яичной скорлупы. Гейдж поднял голову и встретился со мной взглядом.