Шрифт:
— Уж если я возьмусь за это, вы поймете, с кем имеете дело.
Американец на секунду замялся. Затем коротко кивнул, усмехнулся и вышел за дверь!
Едва гость ушел, Краг поспешил к себе в архив, смежную с кабинетом небольшую комнатку, сплошь уставленную книгами, заваленную кипами газет и всевозможными картами. Казалось, Краг уже успел забыть о недавнем посетителе. Он увлеченно, тщательнейшим образом изучал страницы объявлений, перелистывал последние номера газет, сложенные на столе аккуратной стопкой.
Наконец он нашел то, что искал, — коротенькое объявление, которое тотчас же вырезал и сунул в карман жилетки.
Было семь вечера. Краг надел дождевик, хотя погода, казалось бы, не сулила неприятных сюрпризов, надвинул на глаза свою широкополую шляпу и вышел из дому.
Он шел по своему обычному маршруту.
Вскоре он заметил какую-то темную фигуру, притаившуюся в подворотне на противоположной стороне улицы. Это был мистер Франклин, американец. Учтиво приподняв шляпу, Асбьёрн Краг как ни в чем не бывало проследовал дальше.
Добравшись до центра города, он, не раздумывая, направился ко входу в «Гранд Отель». В вестибюле тотчас же наткнулся на директора.
— Меня здесь нет и не было, — бросил Краг на ходу.
Директор понимающе улыбнулся.
Когда Краг, миновав ресторан, направился к запасному выходу, к выходу на Русенкрансгатан, некий господин американского облика поспешно зашел в вестибюль и, заявив, что ему необходимо переговорить с директором, передал свою визитную карточку.
Директор, взглянув на карточку, глубоко задумался…
Однако последуем за Асбьёрном Крагом.
Несколько минут спустя он уже стоял у другого отеля, — их было довольно много в этой части города.
Краг зашел в приемную и попросил разрешения посмотреть регистрационную книгу.
Он пробегал графу за графой, пока не отыскал интересующее его имя. В этой графе было написано: «Пупрейн Рюслеван, землевладелец».
«Не густо…», — размышлял Краг.
— Скажите, сколько ему может быть лет? — спросил детектив у сидевшей за конторкой молодой особы.
— Думаю, лет сорок.
— Простите, а как он выглядит?
— Светловолосый, рослый, хорошо одет… и вообще — на вид вполне благополучный и весьма образованный господин.
— Его здесь часто навещают?
— Нет, не часто. Иногда к нему приходит дама среднего возраста. Обычно она приходит около часа дня.
— А как выглядит эта дама?
— Рыжеволосая, довольно полная, а лицо… словно каменное, строгое… Она говорит с сильным акцентом.
Краг удовлетворенно кивнул. Он был на верном пути. Судя по описанию, речь шла о фру Хаберманн.
Детектив снял плащ и шляпу.
— Скажите, господин Рюслеван сейчас у себя? — спросил он.
— Да, у себя. Он вернулся полчаса назад, но в восемь он обычно выходит на прогулку, так что поторопитесь, если хотите его застать. Он снимает 34-й номер, на четвертом этаже.
Краг уже направился к двери, когда в вестибюль гостиницы вошла дама. Он увидел ее сквозь стеклянную дверь — и тотчас же уткнулся в лежавшие на столе газеты.
Дама поднималась по лестнице.
Детектив вопросительно взглянул на свою собеседницу.
— Это она? — спросил он.
Та кивнула.
Вверх по лестнице поднималась фру Хаберманн.
ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА
СТАРЫЙ ЗНАКОМЫЙ
Появление Асбьёрна Крага немного встревожило служащую, — ведь гостиница пользовалась прекрасной репутацией. Но детектив ее успокоил, заверив, что ни о каком преступлении и речи быть не может и что он пришел лишь для того, чтобы навести кое-какие справки. Более того: пояснил, что речь идет об американском наследстве в несколько сот тысяч долларов; репутации же отеля абсолютно ничего не угрожает.
Комната, примыкающая к 34-му номеру, по чистой случайности оказалась незанятой, и Краг не преминул этим воспользоваться. Комнаты были смежными, хотя разделявшую их дверь, разумеется, заперли на ключ. В 34-м номере звучали приглушенные голоса, но о чем шла речь, Краг не уловил. Наклонившись, он приложил ухо к замочной скважине, прикрытой с противоположной стороны задвижкой.
Отдельные слова Краг все же разобрал, однако этого было явно недостаточно, чтобы понять суть разговора. Пришлось набраться терпения.