Шрифт:
— Вы, Стелла, оказались на редкость сообразительны, — сказал детектив, задумчиво глядя на танцовщицу. — Благодарю вас. Еще несколько дней в том же духе — и считайте, что вы оплатили свой долг.
Похвала достигла цели.
— Она очень мила, эта дама из Америки. Только вы ничего от нее не добьетесь…
— Что вы имеете в виду?
— Если бы вам вдруг захотелось в нее влюбиться, то зря. Она уже обручена.
— У меня нет подобных намерений, — заверил ее Краг. — Но все же интересно… Она что, сама вам рассказала о помолвке?
— Конечно, сама рассказала… Она обручена уже три года, представляете, три года!
— С американцем?
— Нет, с норвежским деревенщиной, с одним землевладельцем. Представляете, она жила в Америке, а он — по эту сторону Атлантики. Забавно, правда?
Эта мысль почему-то ужасно ее развеселила. Она заливалась звонким смехом; пальцы ее проворно пробежались по клавишам.
— Да, да, сыграйте, пожалуйста, — попросил Краг.
Нужно было создать впечатление, что у них со Стеллой репетиция, — возможно, их подслушивали. Девушка играла, а Краг тем временем что-то чертил на листке бумаги.
Наконец, утомившись, она повернулась к своему «репетитору».
— Что это вы там рисуете?
— Гостиницу, — ответил Краг, набрасывавший план пансиона.
Он взглянул на часы, репетицию можно было считать оконченной. «Репетитор» уже собирался уходить, когда Стелла вдруг заявила, что на следующий день не сможет присутствовать на «уроке».
— Я иду в ресторан. С американцем, — объяснила она.
Краг удивленно поднял брови.
— С каким американцем?
— С мистером Франклином. Он пригласил меня в «Дроттнинген», на обеде шампанским. Очень мило с его стороны, не правда ли? И Нелли с нами будет.
— Парализованная?
— Да. Таково условие мистера Франклина. Он хочет, чтобы и она с нами поехала. Это ведь совсем несложно, просто ей придется из кресла пересесть в коляску, бедняжке не помешает немножко развлечься…
— Когда вы познакомились с этим американцем? — спросил Краг.
— Да только что. Совсем недавно. Он заметил, что я сочувствую бедняжке Нелли.
Краг внимательно посмотрел на танцовщицу.
— Если бы можно было на вас положиться, — пробормотал он.
— Это вы о чем?
— Я хочу, чтобы вы наблюдали за американцами.
— Но тогда мне придется все время находится в их обществе…
— Что ж, пожалуй… Насколько это будет возможно.
— А если это единственный раз? Может быть, они больше мною не заинтересуются…
— На сей счет можете не беспокоиться, — улыбнулся Краг. — Вы получите еще много подобных приглашений, уж поверьте мне. Денег у них достаточно.
— Ну и чудесно. А то бы я тут со скуки умерла.
— Но американцам требуется ваша помощь, вы это знаете?
— Неужели? Забавно…
— И их цели в каком-то смысле совпадают с моими, — продолжал Краг. — Они постараются устроить так, чтобы вы и парализованная американка постоянно находились вместе.
— Эта мисс Андерсон, наверное, очень важная персона, — заметила Стелла. — Кто она, собственно, такая?
— Пока что я этого не знаю. Но скоро буду знать. Вам же надлежит прилежно играть свою роль. И главное — не забывайте ни на минуту: вы должны постоянно наблюдать как за своей новой подругой, так и за ее соотечественниками. Сообщайте мне о каждом их шаге.
— Скажите… я ведь делаю доброе дело, играя эту комедию?
— Разумеется, доброе. — Краг пристально посмотрел ей в глаза. — И если проявите сообразительность, то поможете предотвратить преступление.
Краг отдал еще несколько распоряжений — проинструктировал, как вести себя, чтобы не возбудить у американцев подозрений. Затем попрощался и удалился с нотной тетрадью подмышкой.
Проходя мимо номера Нелли Андерсон, он заметил, что дверной замок был устаревшего образца, из тех, что легко открываются обыкновенным стандартным ключом.
Краг осмотрелся. Коридор был пуст. Он вытащил из кармана связку ключей, осторожно отпер дверь и тихонько вошел в комнату.
Это был обычный гостиничный номер, уставленный чемоданами, сумками и картонками. Перед дверью во внутреннюю комнату висели синие портьеры.
Краг напряженно прислушивался. Из-за двери доносился голос фру Хабер манн — голос, полный злобы и желчи. Изредка слышались всхлипывания мисс Нелли.
Детектив наклонился и, раздвинув портьеры, посмотрел в замочную скважину. Он увидел красную спинку кресла и над подлокотником — затылок мисс Андерсон. Перед креслом мелькала какая-то тень, — видимо, фру Хаберманн.