Шрифт:
— Дэн… — отпила я пива, — вы не говорили мне, что являетесь владельцем газеты.
Он пожал плечами.
— Я владею половиной. И зачем мне вам об этом говорить?
— Не знаю. Но… почему бы и нет? И часто вы покупаете газеты?
Он покачал головой.
— Никогда раньше этого не делал — и не думаю, что когда-нибудь куплю еще одну. Все произошло исключительно из-за нашей дружбы с Мэттом.
— Это просто фантастика! — сказала я, гадая, где он взял требуемую четверть миллиона.
Дэн потягивал пиво.
— Спасибо моей бабушке. Все стало возможным благодаря ей.
— Вашей бабушке? — эхом отозвалась я. — Той самой, что оставила вам точилку для карандашей?
— Да. Если бы не бабушка Робинсон, я бы никогда на такое не сподобился; все получилось неожиданно…
— О, простите, Дэн. — Мой телефон снова вибрировал, его рингтон едва слышался в шуме толпы. Я вставила наушник и нажала зеленую кнопку, решив, что это снова Майлз, но на экране высветился незнакомый номер с североамериканским кодом.
— Могу я поговорить с Фиби Свифт? — прозвучал мужской голос.
— Да. Это я.
— А это Люк Крамер из университета Торонто. Моя коллега Кэрол сказала, что вы хотите со мной поговорить.
— Да, — взволнованно ответила я. — Я очень хочу поговорить с вами… — Я встала. — Но я на улице… и тут слишком шумно, мистер Крамер. Вы дадите мне десять минут, чтобы добежать до дома, и тогда я вам перезвоню?
— Конечно.
— Похоже, это важный звонок, — заметил Дэн, когда я убирала телефон.
— Важный. — Меня неожиданно охватила эйфория. — Действительно важный.
— Вопрос жизни и смерти? — криво улыбнулся он.
— Можно сказать и так. — Я надела шарф. — Простите меня, я должна идти, но спасибо вам за поддержку.
Я обняла его, и Дэн совершенно растерялся.
— Всегда к вашим услугам. Я… позвоню… Хорошо?
— Да. Позвоните. — Я помахала ему рукой и ушла.
Я добежала до дома, перенесла телефон на кухонный стол и набрала номер.
— Это мистер Крамер? — спросила я, задержав дыхание.
— Здравствуйте, Фиби. Да, это Люк.
— Кстати говоря, поздравляю вас с рождением ребенка.
— Спасибо. Я все еще пребываю в некотором трансе: эта девочка — наш первенец. Из слов моей коллеги Кэрол я понял, что вы желаете связаться с Мириам Липецки.
— Да, очень хочу.
— Раз я буду обращаться к Мириам с этой просьбой, то могу полюбопытствовать почему?
Я все объяснила ему в общих чертах.
— Как вы думаете, она станет со мной разговаривать?
Повисла пауза.
— Не знаю. Но увижу ее завтра и передам ваши слова. Давайте я запишу имена. Значит, женщину зовут миссис Тереза Белл.
— Да. Ее девичья фамилия Лорен.
— Тереза… Лорен, — повторил он. — И у них была общая подруга Моник… вы сказали Ришелье?
— Да. Хотя ее настоящее имя Моника Рихтер.
— Рихтер… И все это имеет отношение к событиям времен войны?
— Да. Моник тоже была в Аушвице с августа сорок третьего. Я пытаюсь выяснить, что с ней случилось, а увидев имя Мириам в программке, подумала: она может знать хоть что-то…
— Хорошо, я поговорю с ней. Но позвольте сказать: мы знакомы с Мириам тридцать лет, и она редко говорит о военном времени, поскольку для нее это очень болезненные воспоминания; кроме того, она может не иметь ни малейшего представления о том, что случилось с… Моник.
— Я поняла вас, Люк. Но пожалуйста, спросите ее…
— Ну как вам фейерверк? — поинтересовалась Анни, придя на работу в понедельник. — Я была в Брайтоне и все пропустила.
— Меня постигло некоторое разочарование. — Я не собиралась объяснять, какое именно.
Анни взглянула на меня с любопытством.
— Какая жалость.
Затем я поехала в Сиденхэм за одеждой, купленной у словоохотливой миссис Прайс. Когда она снова начала болтать со мной, я заметила, что у нее неестественно «открытые» глаза и слишком натянутая кожа на челюсти, а руки кажутся на десять лет старше лица. Я подумала, что мама станет такой же, и у меня екнуло сердце.
Я возвращалась в магазин, когда зазвонил мой мобильный. Свернув на боковую дорогу, я остановилась. На экране обозначился код Торонто, и внутри у меня все сжалось.