Шрифт:
Я покликав офіціанта — худорлявого, блідого хлопця, котрий захоплено витріщився на неї.
Вона замовила суничне морозиво. Відтак запитливо глянула на мене, але я мовчав, доки не звернула увагу, що милуюся нею. Виявивши це, Гленда трохи за-шарілась. Офіціант приніс морозиво і поставив його на столик. Коли він відійшов, я сказав:
— Ви, певно, чули балачки про картину під назвою «Балерина за лаштунками»?
Це питання захопило її зненацька. Від подиву рівна шкіра її лиця взялася зморшками. Вона, було, роззявила рот, але знову стулила його. Через кілька секунд схвильовано запитала:
— А вона у вас?
Я загадково посміхнувся.
— Гаразд,— мовив,— мені оповіли історію цієї картини, і я зацікавлений перевірити її правдивість. Ви могли б допомогти мені? Вам це не завдасть ніякого клопоту,— підкреслив з притиском, бо обличчя її із спантеличеного стало переляканим.— Ясна річ, розпо вім вам про це, тільки будучи цілком певний, що ви збережете все у суворій таємниці.
Гленда підвела очі й кинула на мене швидкий погляд. Потім знов опустила їх, уп'явшись у власні коліна і нервово перебираючи зборки на сукні.
— Не будьте надто впевнені, що я мовчатиму,— заявила.— Коли пішла до поліції, то вчинила так тому, що вірила у вашу невинуватість,— кахикнула і докірливо позирнула на мене.— А тепер уже цьому не дуже вірю.
— На чому ж грунтується ваш сумнів?
— Адже ви вкрали «Балерину». Хіба ні?
— Не можна судити так упереджено,— відказав усміхаючись.— Я ж не сказав, що «Балерина» в мене. Ба навіть вона й була б у мене, це зовсім не свідчило б, що я ії вкрав.
— Тоді... що ж виходить?
— Все з'ясується найкращим чином, Глендо. І ваша допомога може прискорити це з'ясування. То що ви мені відповісте?
Вона стенула плечима, і те можна було зрозуміти як майже ствердну відповідь, хоч обличчя її, як і раніше, виражало страх.
— Не знаю, чи слід мені долучатися до цієї справи,— мовила, але тон її свідчив, що вона таки жадає того.— Що скаже мій батько?
— Йому нема причини знати про це,— попередив я.
— Гаразд,— мовила.— Приймаю пропозицію!
— І обіцяєте зберігати таємницю, як я вас прохав?
— Обіцяю! — запевнила й для потвердження своїх слів енергійно кивнула головою.
— Ну що ж,— мовив я, усміхаючись (ії серйозність розсмішила мене),— вірю вашому слову.
І я розповів їй історію, яку повідав мені Падуа про Дега, проданого з торгів, вірніше, про підробку Дега. Вона була зачарована цією оповіддю і, коли я скінчив, сказала:
— Здається неймовірним, що трапляються подібні речі, правда? Чому цей чоловік не сказав правди своїй дружині? Переконана, що добра жінка зрозуміла б його.
— Так,— промовив я,— яких тільки безглуздих учинків не роблять чоловіки через жінок.
Вона всміхнулась, і на щоках у неї знов позначились ямочки.
— Деякі чоловіки,— поправила вона.— Ви б так не вчинили. Чи не правда? Мій батько має рацію, Аресе: ви цинік.— Вона вимовила цю фразу весело і невимушено.
Я нахилив голову, як людина, що приймає комплімент. Потім позручніше вмостився на стільці; та, кого я вважав за дівчисько, виявилась жінкою в повному розумінні цього слова.
Смокнувши крізь соломинку трохи дайкірі, знов уважно глянув на неї. Так, я не помилився. Вона була вже не дівчисько... і сама усвідомлювала це.
Трохи погомоніли. Вона спробувала викликати мене на відвертість. Але я терпіти не можу, коли намагаються змусити мене говорити на небажані теми. Перед тим як вона мала йти, я знову попросив її зберігати таємницю.
І ще десять хвилин після того, як вона пішла, ніжний аромат над столиком нагадував мені про ямочки на її щоках і спокусливу ходу з плавким погойдуванням стегон.
О четвертій годині пополудні я подзвонив до Алісії. Кілька тривалих дзвінків, що лишилися без відповіді, свідчили про те, що її нема вдома: в супротивному вона завше поспішає зняти трубку. За півгодини повторив дзвінок. Алісія сказала: «Слухаю, слухаю!» — але я мовчав. У неї терпець увірвався, і вона повісила трубку. Саме такою була моя мета. Я трохи зачекав, але не почув характерного звука підключеного зв'язку. Ще за півгодини подзвонив їй знову. Знявши трубку, Алісія, перед тим як спересердя кинути її на важіль, кілька секунд лаяла мене наивишуканішими виразами. Втретє Алісія відповідала мені вже у відвертій істериці.