Шрифт:
Що, якби Джейн Скейвуло тоді не з’явилася? Що, якби вона не переконала Вінса Флемінґа, що я чоловік окей? І якби Вінс і далі думав, що я становлю для нього певну загрозу? Як би тоді обернулися події?
Як останній дурень, я вирішив запитати його про це.
— Що, якби Джейн не прийшла тоді, коли вона прийшла? Що тоді зі мною сталося б?
Вінс, тримаючи праву руку на кермі, а ліву там, де висувалася шибка вікна, подивився на мене:
— Ви справді хочете знати відповідь на своє запитання?
Але я пустив ці його слова повз вуха. Моя думка вже помандрувала в іншому напрямку — я думав про мотиви, які керували поведінкою Вінса Флемінґа. Чи він допомагав мені тому, що цього хотіла Джейн, чи він щиро вболівав за долю Синтії? Чи на нього впливали і перше, й друге міркування? Чи, може, він вирішив, що, виконуючи прохання Джейн, матиме більше можливостей тримати мене під своїм наглядом?
Чи була правдивою його розповідь про те, що він бачив перед будинком Синтії? А якщо ні, то з яких міркувань він вирішив мені її розповісти?
Я був схильний повірити в її правдивість.
Розповів Вінсові, як доїхати до нашої вулиці, й показав на будинок попереду. Але він не зупинив машину й навіть не стишив хід. Проїхав повз мій будинок, ніби його там і не було.
Ой, ні. Схоже, я потрапив у пастку. Мабуть, скоро мені доведеться закінчити свій життєвий шлях під купою тирси.
— У чому річ? — запитав я. — Куди ви мене везете?
— Біля вашого будинку стоїть автомобіль копів, — сказав він. — Машина без розпізнавальних знаків.
Я подивився у збільшене дзеркальце заднього виду, яке було над дверцятами водія, й побачив на протилежному боці вулиці автомобіль навпроти будинку, який тепер швидко зменшувався в розмірах, відступаючи усе далі й далі.
— Це, мабуть, Ведмор, — сказав я.
— Ми об’їдемо квартал і зупинимося з тильної сторони будинку, — сказав Вінс.
Мабуть, він завжди застосовував цей маневр.
Так ми й зробили. Ми залишили автомобіль на паралельній вулиці, пройшли між кількома будинками й наблизилися до мого дому через задній двір.
Увійшовши, я відразу перевірив, чи Синтія не побувала в домі, чи не залишила вона записку або щось таке.
Нічого не було.
Вінс ходив на першому поверсі, дивлячись на картини на стінах та книжки на наших полицях. Вивчає, що де лежить, подумав я. Його погляд упав на коробки з-під черевиків із пам’ятними речами.
— Що це, в біса, таке? — запитав він.
— Це речі Синтії. Вона привезла їх із того будинку, де минуло її дитинство. Вона весь час перебирає їх, сподіваючись, що вони відкриють їй якусь таємницю. Я теж робив майже те саме сьогодні, коли вона покинула дім.
Вінс сів на кушетку, понишпорив рукою в коробці.
— Мені все це здається непотрібним сміттям, — сказав він.
— Так, досі воно й було непотрібним сміттям, — мовив я.
Я спробував зателефонувати на мобільник Синтії, плекаючи слабку надію, що він може бути увімкнений. Я вже хотів покласти слухавку після четвертого дзвінка, коли почув, як Синтія сказала:
— Алло?
— Синті?
— Привіт, Тері.
— Господи, з вами все окей? Де ви?
— З нами все гаразд, Тері.
— Люба моя, повертайся додому. Благаю тебе, повернися додому.
— Я не знаю, — сказала вона.
Десь на задньому плані чувся якийсь сторонній звук, наче гудіння.
— Де ви?
— В автомобілі.
— Привіт, тату!
Це вже був голос Ґрейс, вона кричала так, щоби бути почутою з пасажирського сидіння.
— Привіт, Ґрейс, — сказав я.
— Тато каже «привіт», — повідомила Синтія нашій доньці.
— Коли ти повернешся? — запитав я.
— Я сказала, що не знаю, — промовила Синтія. — Мені потрібен час. Я ж тобі все написала у своєму листі.
Вона не хотіла більше говорити про це, принаймні в присутності Ґрейс.
— Я турбуюся за тебе, й мені тебе бракує, — сказав я.
— Передайте їй привіт, — крикнув Вінс із вітальні.
— Хто це? — запитала Синтія.
— Вінс Флемінґ.
— Хто?
— Не з’їдь із дороги, — сказав я.
— Що він там робить?
— Я поїхав побачитися з ним. У мене виникла божевільна думка, що, можливо, ти захотіла його навідати.
— О Господи, — здивувалася Синтія. — Передай йому… привіт.