Шрифт:
До них поспішав розпорядник у м’якому фетровому капелюсі, з ідентифікаційною карткою, що метлялася на мотузці, яка звисала з його шиї.
Якщо до вас чіплятиметься чиновник із комісії, швидко відшийте його, — радив Попіль.
— Прошу, не чіпайте, будь ласка, — підійшов той.
— Я не чіпав би, якби це не була моя власність, — сказав йому Ганнібал.
— Поки ви не доведете свої права на картину, не торкайтеся її, інакше я накажу вивести вас геть. Зараз я покличу когось із канцелярії.
Тільки-но відійшов розпорядник, як поряд з ними опинився чоловік в англійському костюмі.
— Моє ім’я Алекс Требело, — назвався він. — Я можу вам допомогти.
Звіддаля на це дивилися інспектор і Леет.
— Ви його знаєте? — спитав Попіль.
— Ні, — відповів галерейник.
Требело запропонував Ганнібалові й леді Мурасакі відійти, сховатися від сторонніх очей у затишку віконної ніші. Йому було за п’ятдесят, його лиса голова і руки сяяли глибокою засмагою. У яскравому світлі вікна брови Требело зблискували пластівцями лупи. Ганнібал його ніколи раніше не бачив.
Більшість чоловіків раді знайомству з леді Мурасакі. Але з Требело було інакше, і вона це одразу відчула, хоча він і демонстрував «єлейні» манери.
— Приємно познайомитися з вами, мадам. У вас проблеми з опікунством?
— Мадам — мій довірений радник, — заявив Ганнібал, — але ви маєте справу зі мною.
Попіль радив йому демонструвати жадібність, а леді Мурасакі бути поміркованою.
— Так, є проблеми з опікунством, мсьє, — зізналася леді Мурасакі.
— Але це моя картина, — наголосив Ганнібал.
— Вам доведеться написати заяву й чекати, поки її розглянуть члени комісії, а регламент їхніх засідань уже розписано на півтора року наперед. Весь цей час картина залишатиметься під секвестром.
— Я вчуся в школі, мсьє Требело, я вирахував, що мені…
— Я можу вам допомогти, — перебив Требело.
— Скажіть, яким чином, мсьє.
— За три тижні мені призначено слухання в іншій справі.
— Ви арт-дилер, мсьє? — спитала леді Мурасакі.
— Я став би колекціонером, якби міг ним бути, мадам. Проте, купуючи, я мушу продавати. Маю задоволення від того, що хоч би й недовгий час, а можу тримати в своїх руках прекрасні речі. Ваша сімейна колекція у замку Лектер не була великою, але вважалася добірною.
— Ви знали те зібрання? — спитала леді Мурасакі.
— Просто список втрат замку Лектер подав до комісії ваш покійний… Роберт Лектер.
— І ви зможете включити мою справу у ваше слухання? — поцікавився Ганнібал.
— Я можу представляти вас за умовами Гаазької конвенції 1907 року, дозвольте я вам поясню…
— Так, згідно зі статтею 47, ми теж розглядали таку можливість, — зізнався Ганнібал і, пожадливо облизнувши губи, скоса зиркнув на Леді Мурасакі.
— Але ж, Ганнібале, ми перебирали багато варіантів, — нагадала леді Мурасакі.
— А якщо я не захочу продавати картину, мсьє Требело? — спитав Ганнібал.
— Тоді вам доведеться чекати своєї черги на розгляд комісією. На той час ви напевне вже будете дорослим.
— Ця картина — половина пари, так пояснював мені мій чоловік, — сказала леді Мурасакі. — Разом вони коштують набагато дорожче. Ви не знаєте часом, де друга картина Каналетто? [77]
— Ні, мадам.
— Вам варто було б докласти зусиль для її розшуку, мсьє Требело, — сказала вона, дивлячись йому в очі. — Підкажіть, будь ласка, де я вас можу знайти.
77
Джованні Антоніо Канал-Каналетто (1697–1768) — видатний ведутист, майстер архітектурного пейзажу, працював у Венеції й Англії.
Той назвав невеличкий готель неподалік Східного вокзалу, не дивлячись на Ганнібала, потиснув йому руку і розчинився у натовпі.
Ганнібал зареєстрував свою заяву, і вони з леді Мурасакі пішли блукати серед напхом виставленого тут красного мистецтва. Тіло його оніміло після побаченого відбитка Мішиної руки, тільки обличчям він міг би відчути ласкавий доторк її долоні.
Він зупинився перед гобеленом під назвою «Офіра Ісаака» і довго на нього дивився.
— У нас теж верхні коридори були завішані гобеленами. Я міг дістати їхніх нижніх країв, тільки ставши навшпиньки.
Він задер край полотнища і подивився на зворот.
— Мені завжди більше подобався цей бік гобеленів. Переплетіння ниток і шнурів, що створюють картину.
— Схоже на плетиво думок, — сказала леді Мурасакі.
Він пустив край, і Авраам на гобелені здригнувся, хоча й не перестав міцно тримати за горло свого сина, і ангел так само тягнув до нього руку, щоб зупинити ніж.
— Як ви вважаєте, чи не збирався Бог з’їсти Ісаака, і тому наказав Авраамові його вбити? — спитав Ганнібал.