Шрифт:
Скворцов. Вздор, пустяки! Можно и без того обойтись.
Шел ь мен ко. Я ще, ваше благородіє, як ще, будучи (вздыхает),служив у земському суді, так чував і від членів, та і від самого ееклетаря, що буцімто суха ложка рот дере.
Скворцов. Перестань об этом, а придумай, что миє делать, пока есть возможность не допустить Лопуцьков-ского владеть моею Присею.
Шельменко (размышляя).Придумати? Що б то придумати? Дій його честі!.. Е, знаєте що, ваше благородіє? Ось тут у садку, увечері, вони зап’ють сватання. Там такий бенкет буде, що гай-гай! Птицю патрають, локшину кришуть, каганці готують, щоб по садку скрізь видко було. Так ви прикажіть Усачову, будучи, запрягти нашу бричку, та й нехай дожида біля греблі, а ми тут між кущами поприсідаємо. Як вони розгуляються, та ще, може, підуть у проходку по саду, а ми тут панночку хап, та до брички, та навтікача до шлюбу... І усе, теє-то, прочее. Нехай собі, будучи, об поли руками б’ються, а завтра, нічого робити, сами зап’ють весілля. Ось зробим лишень так, то й буде гаразд.
Скворцов. Я решусь и на эту крайность. Останься здесь,— к тебе Шпак имеет доверенность и не будет подозревать тебя. Ты же проворь как можно: предвари При-синьку, чтобы она ничего не страшилась, и, заговорив ее, доведи ее скрытно от всех до той яблони; я вас буду там ожидать. Ах, Шельменко! Если ты успеешь, то я не знаю, чем тебе благодарить. Все для тебя сделаю!
Шел ь м е н к о. Мені вже, ваше благородіє, коли вже кажете, що отставки дати не можна, так держіть мене при собі. Я вже від вас нікуди не піду.
Скворцов. Ни в чем тебе не откажу, если достигну своего благополучия. Смотри же, действуй умно и осторожно! (Уходит).
На театре темнеет.
Шельменко (один).Дівствуй!.. Провор!.. Добре вам приказовати! Коли б вас заставити дівствовати, ви б не те сказали! А тут вже, звісно, Шельменкові біда. Коли не відсіль, так відтіль... Дивись! „Біжать сюди мої голубочки! Засяду та, поки капітан, послухаю, що вони пащекувати-* муть. (Прячется в кусты.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Пр исинька, Эвжени и Шельменко, спрятавшийся.
Эвжени. Сделай милость, машер Присинька, не заходи далеко. Твоя машермер приказала тебе одеваться к сговору, а ты побежала сюда. Как она узнает, так достанется тебе.
Присинька. Дай мне в последний раз взглянуть на те места, где я с ним вместе гуляла, говорила с ним о нашей любви, слушала клятвы его... Милая Эвжени! пойдем к пруду, не дожидает ли он там меня? Я хочу с ним проститься, как долг велит, в последний раз.
Эвжени. О, к пруду уже же вуз асюр 23, что не пущу. Ву конесе 24свою машермер: она будет крепко сердиться. Чрез несколько дней ты будешь замужем, свободна, тогда никто тебе не запретит с ним видеться... Ах, как ты счаст* лива!
Присинька. Могу ли быть счастлива с тем, кого не люблю?
Э в жен и. Ме кескесе 25, что ие любишь? А все-таки будешь замужем. Лишь бы вырваться замуж, а любовь последнее дело; есть ли она между супругами, или нет, сет-эгаль! 26И без любви можно славно жить.
Присинька. Я никогда не забуду моего ВаниІ
Э в ж е н и. Пуркуа и забывать? Вышедши замуж, пользуйся свободою, наряжайся, разъезжай, веселись; а ветре* тилася с прежним дружком, Ванею, вспомни прежнее и полюбися с ним опять немного. Ах, как бы я умела житьі
Шельменко (в сторону).От добраі Що, якби її воля?
Присинька. Как ты мне советуешь, милая Эвжсни? Я хочу еще в последний раз просить батеньку и маменьку, чтобы не отдавали меня за этого несносного Лопуцькои-ского.
Э в ж е н и. Пуркуа-бо он тебе не нравится?
Присинька. Скажи лучше, что в нем может правиться? Не умеет ни ходить, ни сидеть, и как одсті Пи
о чем не может говорить, как только, что он поижіфоііад в Воронеж. С ним стыдно будет и в люди показаться!
Эжен и. А какая тебе до него нужда? Ты, выйдя муж, будешь жить сама для себя. Ах, как я тебе завидую! Черт знает, когда я дождусь к себе жениха! Какой норный случится, за того и пойду. Же ву при 27тебя, машер, не упрямься, выходи скорее.
Присинька. Если просьбы ничего не помогут и меня будут насильно выдавать, то я и при сговоре, и при венце буду кричать, что я не хочу за Лопуцьковского. Если не за Скворцова, то и ни за кого ие хочу.
Эвжени. За него же тебя ие отдают. Ну, апфень 28, уйди с ним.
Шельменко (в сторону).Оце розумне слово сказала.
Присинька. Ни за что на свеге ие сделаю этого! Я очень много чувствую, понимаю, ио не умею выразить, что нехорошо идти против воли родителей во всяком случае, а особливо в таком важном.