Шрифт:
Juve ne tint aucun compte de l’attitude de la jeune femme de chambre qui se demandait 'evidemment `a qui elle avait affaire. Il continuait son interrogatoire, le pr'ecisait, esp'erant surprendre par la vivacit'e de ses questions la jeune bonne qui se trouvait devant lui.
— Vous revenez de faire vos courses ? Lesquelles ?
— Mais, celles que Madame m’avait donn'ees. J’ai 'et'e chez sa couturi`ere, puis chez la modiste, j’ai pass'e chez le fourreur.
— Bon, bon, et o`u est madame ?
— Madame ? mais je pense qu’elle est avec monsieur, ici.
Juve, pour le coup, tapa du pied. Est-ce que la jeune fille se moquait de lui ? Est-ce qu’elle ignorait ?
— Voyons, Mademoiselle, reprit Juve, entra^inant la petite bonne dans le salon et fermant la porte au nez de M. Casimir, s’appr^etant `a le suivre. Voyons Mademoiselle, savez-vous ce qui s’est pass'e ici ?
— Je n’y comprends rien du tout monsieur, on m’a dit que M. S'ebastien avait eu des ennuis. Rien de grave j’esp`ere ?
— Si, au contraire. Votre malheureux ma^itre, a recu le contenu d’un bol de vitriol `a la figure. Il est probable qu’on le sauvera, mais il est probable aussi que ce crime aura de terribles cons'equences pour lui. Mais il ne s’agit pas de cela, les soins `a donner `a M. S'ebastien ne nous regardent ni l’un ni l’autre et n’int'eressent que le m'edecin. Vous allez me dire exactement votre emploi du temps depuis hier soir huit heures ?
Juve tout en questionnant, ne perdait pas de vue le visage de son interlocutrice. Or, il crut la voir tressaillir.
— L’emploi de mon temps, monsieur, le voil`a : je n’ai rien fait que ce qui m’a 'et'e command'e. Hier soir, `a huit heures, je suis sortie pour quelques commissions et j’ai 'et'e causer dans la loge des concierges, puis, j’ai caus'e avec Mme Thorin la directrice du bureau de placement qui m’a envoy'ee ici, et enfin vers les dix heures, je suis rentr'ee, apr`es avoir mis `a la poste les lettres que M. S'ebastien et madame m’avaient donn'ees.
— O`u avez-vous couch'e, mademoiselle ?
— Mais ici, monsieur.
— Bon. `A quelle heure vous ^etes-vous lev'ee ?
— `A sept heures, sept heures moins le quart, ainsi que madame me l’avait recommand'e.
— Et vous n’avez rien vu de suspect ? rien entendu d’extraordinaire pendant la nuit ?
— Absolument rien.
— C’est tr`es bien, mademoiselle. Et qu’avez-vous fait une fois lev'ee ?
— Je me suis d'ep^ech'ee de m’habiller, puis je suis sortie sans faire de bruit, comme madame me l’avait recommand'e, pour me rendre, ainsi que je l’ai dit `a monsieur, chez la teinturi`ere, le couturier, la modiste, le fourreur…
— Pas si vite, pas si vite.
Il se leva, il alla dans un angle du salon, o`u, sur un petit meuble, se dressait un appareil t'el'ephonique :
— Le nom et l’adresse des fournisseurs ?
Juve y consacra pr`es de trois quarts d’heure. Avec une pr'ecision extr^eme, en effet, le policier v'erifia l’itin'eraire que la jeune bonne affirmait avait suivi. Il 'etait parfaitement exact. Dans les diff'erentes maisons o`u Ad`ele pr'etendait s’^etre pr'esent'ee, Juve obtint confirmation de son passage. La bonne avait dit la v'erit'e. Elle 'etait bien partie le matin de bonne heure faire des courses urgentes pour sa patronne, elle 'etait bien pass'ee, aux heures o`u elle le disait, chez les fournisseurs qu’elle indiquait, et le temps m^eme qu’elle avait mis `a effectuer ces diff'erentes courses 'etait normal, raisonnable. Elle n’avait pas pu faire autre chose.
Juve, convaincu, raccrocha :
— Vous avez bien de la chance, d'eclara-t-il, `a la jeune bonne, accompagnant cette fois ses paroles d’un sourire aimable, vous avez bien de la chance d’avoir 'et'e envoy'ee faire des courses ce matin, et qu’on puisse v'erifier. Savez-vous que tout `a l’heure encore, ne vous voyant pas ici, vous croyant disparue, je pensais… Mademoiselle, savez-vous o`u est votre patronne ?
— Mme Rita ? Mais n’est-elle pas ici ?
— Non.
Elle est sortie alors ?
— Ce que je vous demande, c’est pr'ecis'ement si vous pouvez avoir une id'ee de l’endroit o`u Mme d’Anr'emont a pu aller ce matin, ou cette nuit ?
— Comment « ou cette nuit ? »
— Dame, mademoiselle, le crime a 'et'e commis cette nuit m^eme. J’imagine que Mme d’Anr'emont devait ^etre sortie avant, car, sans cela, il serait inadmissible qu’elle ait quitt'e M. S'ebastien sans donner l’alarme, ou du moins, sans avertir de ce qui venait de se passer. De deux choses l’une, vous comprenez bien : ou Mme d’Anr'emont devrait ^etre ici, ou elle doit ignorer ce qui s’est pass'e.