Шрифт:
Раптом в дверях появився проводир царських рабів,
Шістдесят з ним слуг, як личить, за звичаєм, для царів.
Я здивовано сказала: «Ні, немарно він забрів!»
Привітавши, він промовив: «Фатьмо! Ось царя наказ:
Діву, що У сен сьогодні дав царю, веди до нас,-
Ми візьмем її з собою. Поспішай,- вертати час!»
Небо зверглося на мене, землетрус мене потряс.
Ще раз я перепитала: «Та про кого кажеш ти?»
Мовив: «Дав Усен цареві діву, образ красоти».
Вже нічого не поробиш - на загибель треба йти.
Затремтіла я. Немає сил ні встати, ні лягти.
Я ввійшла. Вона ридає, точить сліз невпинну зливу.
Я кажу: «О сонце! Маю долю чорну і зрадливу!
Небо вразило нас нині силою свойого гніву,-
Донесли на мене, вбили! Цар чекає вже на діву!»
Мовить: «Сестро, не дивуйся! Я інакшого й не жду.
Бо мені судилось знати тільки горе на роду;
Ти добра й не жди для мене - сподівайся на біду.
Не нове, а давнє лихо мучить душу молоду».
Із очей струміли сльози, мов перлини, гарні грою;
Сміло так звелась, як личить тільки тигру чи герою,-
Вже не радістю їй радість, а жура їй - не журою.
Прийняла чадру від мене, вкрила стан і лик чадрою.
Я метнулась до скарбниці, де скарбів є повна зала,-
Там взяла я самоцвітів, скільки знести їх здолала;
Ціле місто - ось є вартість перла кожного і лала.
їх, вернувшись, вклала в черес, ним її оперезала.
Я сказала: «Може, перли придадуться десь в полоні».
І, віддавши сонце слугам, лютий пал відчула в лоні.
Вийшов цар назустріч діві; місто - в кличах, в передзвоні.
Йшла вона, бліда, спокійна, не схиляючись в поклоні.
Глядачі за нею бігли, кричачи на всі лади,
Вартові не мали сили їхні стримати ряди.
Цар побачив кипарисну, що крізь площі йшла й сади,
І, здивований, промовив: «Сонце, ти прийшло сюди?!»
Кожен очі мружив,- сонцем всіх сліпила діва ця.
Цар прорік: «Я через неї обертаюсь на сліпця.
Де така краса зродилась з волі вищого творця?
Хто її, безумний, любить - в мандрах жде свого кінця!»
Посадивши поруч, мовив він солодкі їй слова:
«Розкажи нам: хто ти, звідки, що душа твоя хова?»
Та йому не відповіла діва, наче нежива,
І сиділа супокійно, і хилилась голова.
Що казав владар до неї - і не чула в ті хвилини,
Бо полинуло в ній серце десь до іншої країни;
Щільно стислися троянди, не розкрилися перлини,
І не знав ніхто з присутніх про таких скорбот причини.
Цар сказав: «Хіба сторонній біль її збагнуть зуміє?
Може бути дві причини, з котрих дівчина ця скніє:
Чи, закохана у когось, діва про обранця мріє
І, крім нього, ні до кого говорити не воліє;
Чи горить в цій мудрій діві пал святого обов'язку,
Обернувши біль не в болі, а поразку - не в поразку,-
І вона нещастя й щастя вже сприймає, наче казку:
Мисль, мов голуб, в неї прагне в інший край, по іншу ласку.
Дасть господь,- мій син вернеться переможцем із походу,-
Треба, щоб застав він сонця незмарнілу, повну вроду;
Хоч на повість найкоротшу, може, виманить він згоду.
Хай цей місяць тут темніє аж до сонячного сходу!»
Син царя - сказать я хочу - був звитяжцем добрим, смілим,
Незрівнянним щодо вдачі, гарний і лицем, і тілом.
Він тоді десь забарився, зайнятий вояцьким ділом,-
Це для нього батько вибрав діву, рівну лиш світилам.
Принесли їй одяг -і вкрилась у дівочі сповивала,
Наче самоцвіт сліпучий, красота її засяла,
Лалом всаджену корону на своє чоло поклала,-
Прикрасилася троянда сяйвом ясного кристала.
Цар звелів: «Одпочивальню приберіть для неї гоже!»
Там, із західного злота викуте, стояло ложе.
Цар великий, пан країни, і виборніші вельможі
Повели в хороми сонце, що розважити всіх може.
Дев'ять євнухів поставив він на варті вдень, вночі-
Сам же став бенкетувати, і гуляючи, й п'ючи,
І подякував за діву, дар Усену даючи.
Загриміли тулумбаси, засурмили сурмачі.