Шрифт:
Ч у ж а к: После многих трудностей.
Ц а р и ц а: И ты теперь не пропадёшь?
Ч у ж а к: Мы увидимся весной.
(Не размыкая объятий, они идут в опочивальню царицы и закрывают за собой дверь. Мать хочет выйти из-за полога, но слышит голос аль-Хакима, который приближается ко дворцу снаружи вместе с ослом, и остаётся за пологом. В пустой зал входит аль-Хаким би-Амриллах, кладёт рядом с ослом подушку, садится на неё, прижимается щекой к щеке осла и гладит его по шее.)
А л ь - Х а к и м (ослу): Ах, Мавлюд, как же я устал... Все эти рабы - как животные: сильны телом, но совершенно лишены мозгов. Только с тобой я могу поговорить в этом городе; только ты меня понимаешь; только ты со мной споришь. Как я презираю этих рабов! Ни один из них не способен спорить со мной, ни один не способен сказать "нет"; все только и говорят, что "да, господин, слушаю и повинуюсь"! Ни один не говорит нет! Я всех их презираю, только тебя уважаю. Ты - единственный, кто иногда качает головой и говорит мне "нет". Помнишь, как ты рассердился, когда я забыл купить для тебя благовония? А помнишь, как ты лягнул меня, когда я забыл взять тебя с собой на прогулку в пустыне, как обычно? Как же я люблю, когда ты сердишься, и трясёшь головой, и лягаешь меня! (продолжает гладить осла по голове и шее.) Как же я люблю отдыхать, беседуя с тобой, Мавлюд... раскрывать тебе свою душу... С тобой я могу говорить о чём угодно, ты один знаешь, каков я на самом деле... Ненавижу этих рабов. Ненавижу за их слабость передо мной, за унижение, в котором они живут... Они думают, я - бог! Представляешь, Мавлюд? (Усмехается.) Они почитают меня как бога, представляешь? (Внезапно приходит в отчаяние.) Как я люблю, когда ты смотришь на меня с такой жалостью. Ты один меня жалеешь... А я один среди всех людей страдаю. Я так боюсь, что кто-нибудь поднимет голову и посмотрит мне в глаза... Так боюсь, что кто-нибудь узнает... узнает, что я... (Склоняет голову к ногам осла, будто пытаясь спрятаться.) Я теперь так боюсь взгляда Джаннат... Так боюсь, что она посмотрит мне в глаза... посмотрит мне в глаза. (Прижимается к ослу с жалким видом, дрожа от страха.) Я так боюсь, так страдаю... Только ты знаешь, как я мучаюсь, только ты... (Сдавленно плачет, умоляюще смотрит на осла и спрашивает:) А тот чужак? Что тебе о нём известно, Мавлюд? Зачем он сюда пришёл? Зачем? Думай, думай! Ты единственный, кто умеет думать, единственный, кто разумен; остальные - рабы, тела без мозгов! (Прикладывает ухо ко рту осла.) Расскажи мне об этом мужчине, расскажи, мне страшно, страшно... У него странные глаза, они излучают зло. Если бы ты только их видел... (Закрывает себе глаза рукой.) Мне страшно! Не могу забыть его глаз... Скажи, что мне делать, что мне делать? Только ты можешь мне это сказать, только ты говоришь мне правду! Почему Осман задерживается? Что с ним случилось? (Вытирает слёзы рукавом, сморкается в платочек. Затем, посидев ещё немного, встаёт и, опираясь на осла, начинает толкать его в сторону своей опочивальни.) Отвези меня к моей постели, Мавлюд. Я устал, устал... (Входит вместе с ослом в свою опочивальню и закрывает дверь за собой. Пожилая мать выходит из-за полога с потрясённым видом и протирает глаза.)
М а т ь: Боже... может, мне всё приснилось? Не могу поверить своим глазам! (Подходит к углу, где обычно стоит осёл, и проверяет. В углу пусто. Сплёвывает:) Фу ты, ну ты! Осла нет, Боже мой, Боже мой! Да разве мог кто-нибудь себе такое представить? Разве мог?!
(Из опочивальни царицы выходит чужак. Увидев её мать, он улыбается, бросаётся к ней и обнимает от избытка счастья и любви.)
Ч у ж а к: Спасибо тебе, дорогая матушка, спасибо!
М а т ь: За что, сынок?
Ч у ж а к: Ты спасла мою жизнь, иначе она прошла бы впустую! Наконец-то я нашёл родину, нашёл щедрую, плодородную землю!
М а т ь: Это ты спас жизнь моей дочери! Спас её от этого больного безумца! (Указывает в сторону опочивальни аль-Хакима.)
Ч у ж а к: Он там?
М а т ь (в гневе): Да, сынок, там, там! Там этот сумасшедший! (Указывает на меч халифа, который тот оставил у дверей.) Это его меч, сынок: возьми и убей его! Убей его, сынок, он сумасшедший, сумасшедший! (Обхватывает голову руками в отчаянии, чуть не плача.)
Ч у ж а к (успокаивающе гладит её по плечу): Но, матушка, я не убиваю - я дарую жизнь.
М а т ь: Но он безумец, сынок, он убийца! Он убьёт тебя, если выйдет из комнаты, убьёт!
Ч у ж а к: Если убьёт только меня - мне всё равно. Теперь моя жизнь не имеет значения. У меня больше нет жизни - я подарил её вашей дочери. Теперь это её жизнь, она владеет ей. (Некоторое время он смотрит на мать, затем крепко хватает её за плечи.) Джаннат должна жить! Должна жить, пока... пока не родится ребёнок.
М а т ь: Но вдруг халиф что-нибудь заметит? Я боюсь!
Ч у ж а к: Не бойся, матушка. Давай... давай сбежим подальше отсюда. Он не должен нас здесь увидеть, иначе всё потеряно.
(Он тянет мать за руку и уводит её со сцены. Из опочивальни выходит аль-Хаким би-Амриллах, босой и в ночной рубашке, осторожно, не торопясь, вытаскивает осла, ставит его обратно в угол, испуганно осматривается, скрывается в опочивальне и закрывает за собой дверь.)
Занавес
Действие второе
Сцена первая
(Граница. Ночь. У двери хижины, в которой живёт старик, висит небольшой светильник. Перед хижиной стоят старик и пожилая мать и смотрят на дорогу с беспокойством и нетерпением.)
М а т ь: Они задерживаются. Вдруг их увидел кто-нибудь из стражей? Мне страшно...
С т а р и к: Не бойся! Ночь темна, а дорога длинна...
М а т ь (с волнением): Я боюсь, что... (замолкает на миг) Боюсь, что роды начнутся в дороге.
С т а р и к: Слышишь? Кто-то идёт!
(Появляется царица Джаннат, закутанная в длинное платье. Её ведут чужак и Абид, поддерживая с двух сторон. Царица выглядит измождённой, как будто вот-вот упадёт. Мать бросается к ней.)
М а т ь: Пойдём, доченька, пойдём в хижину.
Ч у ж а к: Всё готово?
М а т ь: Да, сынок... Не волнуйся за неё, сынок, не волнуйся.