Шрифт:
М а т ь: Джаннат... доченька... милая... (снова утирает слёзы.) Ты переутомилась, дочка... переутомилась. (осторожно трясёт царицу за плечо, чтобы та пришла в себя. Очнувшись, та смотрит на свои руки - в них нет ребёнка. Джаннат оглядывается в ужасе и замешательстве, вскакивает и бросается на авансцену, точно ожидая найти там своего ребёнка.)
Ц а р и ц а (в ужасе): Кто взял моего ребёнка?! Кто?! Он был здесь, у меня на руках! (она беспомощно обнимает воздух и бросается в объятья своей матери, горько рыдая.) Он был у меня на руках, матушка! У меня на руках! Куда он делся?!
М а т ь (успокаивает её): Он снова будет с тобой, доченька. Твой ребёнок снова будет с тобой.
Ц а р и ц а (внезапно придя в себя): Мой ребёнок?
М а т ь: Да, Джаннат, твой ребёнок.
Ц а р и ц а: Мой? Разве может у меня быть ребёнок?
М а т ь: Конечно, у тебя может быть ребёнок, доченька!
Ц а р и ц а: Но как, матушка? Ведь мой муж хочет, чтобы я была чиста!
М а т ь: Да будь он проклят со своей чистотой! Разве это чистота? Нет, это скверна! Он обманул тебя своими словами о чистоте и осквернил твою жизнь - да, дочка, осквернил! Разве есть большая скверна, чем жизнь, потраченная впустую, без детей, без потомства?!
Ц а р и ц а: Но что же мне делать, матушка? Что же делать? Где выход?
М а т ь: Нужен другой мужчина, доченька.
Ц а р и ц а (удивлённо и испуганно вскакивает): Другой мужчина?
М а т ь (твёрдо): Да. Другой мужчина. Это единственный выход.
Ц а р и ц а: Но разве есть другой мужчина? Аль-Хаким - единственный мужчина, а все остальные - рабы...
М а т ь: Может быть, есть и ещё один...
Ц а р и ц а (с надеждой): Клянусь тебе, матушка, я слышала его голос!
М а т ь: Может быть, есть и ещё один, доченька.
Ц а р и ц а: Непременно есть! Клянусь тебе, матушка, есть!
М а т ь: Невозможно истребить всех мужчин в мире... Должен остаться хотя бы один.
Ц а р и ц а: Что ты собираешься делать, матушка?
М а т ь: Я буду искать этого мужчину, Джаннат. Буду искать его повсюду, в каждой стране. Моё сердце говорит мне, что он где-нибудь да есть. Невозможно истребить всех мужчин в мире... (идёт к двери, но колеблется.) Должен остаться хотя бы один. (Царица удивлённо смотрит на неё. Мать выходит, оставив Джаннат одну. Та смотрит наверх и вдруг бросается на колени, дрожа.)
Ц а р и ц а: Господи! Помоги ей, Господи!
Занавес
Сцена четвёртая
(У границы. Граница пролегает посреди пустыни, совершенно безлюдной, за исключением маленькой хижины вдали. На сцене темно. На сцену входит пожилая мать с небольшим светильником в руке. Она опирается на клюку, согнув спину; видно, что долгие поиски и странствия её утомили.)
М а т ь (взывает слабым голосом): Один-единственный мужчина, Боже милосердный! Один только мужчина, милостивый Боже... Только один, только один... Неужели во всей нашей земле не осталось ни одного мужчины? (Пересекает сцену и исчезает. Снова становится темно. Затем появляется старик в грязных лохмотьях со светильником в руке. Он вешает светильник у двери хижины, садится у порога, берёт дудочку, играет на ней, затем начинает петь слабым голосом.)
Н и щ и й с т а р и к (поёт): Все спят, лишь один я не сплю этим вечером,
Я - евнух, печатию рабской отмеченный,
Но не торопитесь жалеть меня, встречные:
Прекрасна тогда жизнь, когда терять нечего.
(С противоположной стороны сцены входят чужак, а за ним - двое стражей, Абид и Осман. Оба вооружены мечами. Осман подходит к хижине.)
А б и д: У тебя есть вода? Напои нас, пожалуйста, и да благословит тебя Бог.
(Старик из хижины подходит к ним с небольшим бурдюком и даёт попить Абиду и Осману. Он подходит к чужаку, видит, как он красив и силён, и замирает от радости и восторга.)
О с м а н: Этот мужчина - чужеземец.
С т а р и к: Добро пожаловать, прошу вас, прошу вас! (рассматривает чужака с восхищением, не в силах поверить своему счастью.)
А б и д (чужаку): Желаете немного передохнуть здесь?
Ч у ж а к: Этот пожилой мужчина - добрый человек, и я с удовольствием побуду с ним. (Садится, а старик садится рядом. Осман берёт Абида за руку и отводит его подальше от остальных двоих, в угол сцены, где они начинают перешёптываться.)
О с м а н: Мы должны убить чужеземца.
А б и д: Почему, Осман? В нём нет зла, к тому же, он сейчас покинет наши земли, и мы больше его никогда не увидим!
О с м а н: Таков приказ повелителя.
А б и д: Повелитель приказал мне просто вывести его из города.
О с м а н: А затем он приказал мне его убить.
А б и д: Но зачем ему убивать чужеземца? Это добрый мужчина, в нёт нет зла.
О с м а н: Повелитель знает его лучше, чем мы. Он - чужой для нас, откуда ты знаешь, добрый он или нет?