Шрифт:
Сцена первая
(Поднимается занавес. На троне, который стоит на деревянном постаменте, восседает его величество аль-Хаким би-Амриллах. Перед ним сидят на полу рабы, головы которых находятся на уровне ступней халифа. Справа от его величества сидит один из рабов, в руках у него - перо и свиток. Слева от аль-Хакима стоит начальник стражи, тоже раб. В руках у него - меч. Над присутствующими продолжает висеть тишина. Его величество смотрит на рабов, преклоняющих головы перед ним, с презрением и гневом. Затем он поднимается на ноги, и вместе с ним вскакивают все рабы до одного. Его величество некоторое время стоит и смотрит на них, затем садится. Рабы тоже садятся. Его величество снова поднимается. Встают все, кроме одного мужчины. Его величество обводит присутствующих глазами, и наконец его взгляд падает на сидящего мужчину. Головы остальных тут же поворачиваются к сидящему. Сосед подталкивает его, чтобы он встал, но тот продолжает сидеть и смело смотреть на его величество. Халифом овладевает приступ гнева. Он указывает на начальника стражи, тот, как полагается, отдаёт мечом честь и поспешно встаёт перед его величеством.)
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и: Повелитель?
(Его величество начинает гневно кричать, и тут оказывается, что голос у него пронзительный и тонкий, как у женщины, что не вяжется с его огромным телом и яростным взглядом.)
А л ь - Х а к и м (показывает на сидящего): Кто этот мужчина, Мерван?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и: Не знаю, повелитель. Я впервые вижу его здесь.
Е г о в е л и ч е с т в о: Приведи его сюда!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и: Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
(Начальник стражи незамедлительно подбегает к сидящему мужчине, хватает его и тащит к аль-Хакиму. Остальные рабы продолжают стоять, склонив головы и не пытаясь вмешаться. Они молчат от унижения и ужаса.)
Е г о в е л и ч е с т в о (мужчине): Ближе!
(Мужчина подходит ближе к аль-Хакиму уверенными шагами, высоко подняв голову. Гнев его величества усиливается, он сходит со своего престола, подходит к мужчине и с презрением смотрит ему в глаза. Тот не шевелится и уверенно встречает взгляд аль-Хакима.)
Е г о в е л и ч е с т в о (в ярости): Опусти глаза!
(Мужчина молчит и не опускает глаза. Гнев аль-Хакима возрастает ещё сильнее, он начинает топать ногой и оглушительно кричит:)
Е г о в е л и ч е с т в о: Опусти голову!
(Мужчина молчит и не опускает голову. Придя в бешенство, аль-Хаким поворачивается к начальнику стражи и вопит:)
Е г о в е л и ч е с т в о: Чего он мнётся, как девица?! Или он сумасшедший?! Или глухой?! Не слышит, что ему говорят?!
М у ж ч и н а (спокойно и уверенно): Я всё прекрасно слышу. Просто я не совсем понимаю, что от меня требуется.
Х а л и ф (поворачивается к нему): Не понимаешь? Что значит, ты не понимаешь?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и (мужчине, грубо): От тебя требуется склонять голову в присутствии нашего повелителя аль-Хакима! Давай, опусти голову! Быстро!
М у ж ч и н а: Я не могу опустить голову!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и: Ты что, не видишь, как делают другие? Сделай, как они, немедленно! Не стой во весь рост!
М у ж ч и н а (удивлённо): Не стой во весь рост?! Никогда ничего подобного не слышал! Почему?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и: Ты не знаешь, почему?! Ты не знаешь, что этого требует первый пункт нашего свода законов?! Все знают, а ты не знаешь?!
Х а л и ф (гневно): Незнание закона не освобождает от наказания!
М у ж ч и н а (насмешливо): Незнание закона? Откуда же я мог знать, что где-то на свете есть закон, который запрещает стоять во весь рост?
Х а л и ф: Ты не знаешь закона? Не знаешь наших порядков?!
М у ж ч и н а: Откуда же мне их знать? Через пару часов меня уже не будет в этом городе.
Х а л и ф (удивлённо и гневно): Так ты не местный? Не из нашего города?
М у ж ч и н а: Нет, господин мой.
(Халиф приходит в ужас и приказывает рабам разойтись. Остаются только он, мужчина и Мерван, начальник стражи.)
Х а л и ф (несколько испуганно): И что же привело тебя в наш город?
М у ж ч и н а: Исключительно совпадение. Я шёл-шёл своей дорогой и вдруг оказался у черты вашего города.
Х а л и ф (испуганно и гневно): Совпадение? Удивительно... Откуда же ты? Из какой страны? Как тебя зовут? Кто ты?
М у ж ч и н а: Своё имя я знаю - меня зовут Рабий. А вот родины своей я никогда не знал.
Х а л и ф: У тебя нет родины?
М у ж ч и н а: До сих пор не было... Я человек странствующий, путешественник.
Х а л и ф: Как странно! Но что же привело тебя именно сюда?
М у ж ч и н а: Исключительно совпадение. Должно быть, я потерял дорогу.
Х а л и ф: Потерял дорогу? И куда же ты шёл?