Шрифт:
(Царица не отвечает - по-видимому, она всё ещё увлечена поисками странного голоса.)
Х а л и ф (с нежностью): Но ведь это всего один вечер! Один-единственный вечер за всю твою жизнь, в который мы не сидели вместе, в который ты не слышала... (он приближается к ней, но она отступает.) Единственный вечер, в которую ты не слышала слов любви! Но теперь ты простишь меня, как только услышишь их... Почему ты убегаешь, Джаннат?
(Джаннат садится подальше от него. Халиф подходит к ней, садится рядом и, порывшись в кармане, извлекает сложенные листок бумаги.)
Х а л и ф: Ты успокоишься, как только услышишь эти прекрасные слова. (Разворачивает листок и начинает читать вслух.) О возлюбленная Джаннат, жизнь моя, свет очей моих...
Ц а р и ц а (прерывает его с явной неприязнью): Ты опять будешь читать, как всегда?
Х а л и ф: Да, да, любимая...
Ц а р и ц а: Пожалуйста, не надо. Хотя бы на один вечер избавь меня от этого, я не могу слушать..
Х а л и ф (удивлённо): Не можешь слушать?
Ц а р и ц а: Я устала. Я хочу побыть одна и не слушать всякое...
Х а л и ф: Но Джаннат, разве мои письма - это "всякое"?
Ц а р и ц а: Говорю тебе, я устала! У меня болят уши, и я не могу ничего слышать...
Х а л и ф: Несомненно, твои уши пройдут, стоит тебе услышать мои слова!
Ц а р и ц а (сердито): Нет, не пройдут! А может, и ещё хуже заболят! Я же говорю, я не могу ничего слушать... ненавижу слушать!
Х а л и ф (с нежностью): Ненавидишь слушать мои письма? Но ведь раньше ты их любила.
Ц а р и ц а: Да... да, любила. Но я столько раз их слышала, что уже выучила наизусть.
Х а л и ф: Но это письмо другое, более красивое! Послушай... (снова хочет читать.)
Ц а р и ц а (с отвращением): Нет, не хочу слушать! Мне надоело слушать! Проклятье! (зажимает руками уши.)
Х а л и ф (с наигранным удивлением): Неужели хоть одной женщине на свете могут надоесть слова любви и страсти?
Ц а р и ц а: Да. Мне, например.
Х а л и ф: Но ведь раньше ты их любила?
Ц а р и ц а: Да, любила, но мне наскучило слушать. Мне наскучили слова, я хочу чего-то другого...
Х а л и ф: Неужели мои письма - это всего лишь слова?! Письма, в которые я вложил все свои чувства? Письма, на которые я потратил полжизни? Письма, которых хватило на целый сундук? (показывает на сундук в углу.) Неужели есть на свете хоть одна женщина, которой муж написал столько писем?
Ц а р и ц а: Письма писать - не делом заниматься...
Х а л и ф (в сильном удивлении): "Заниматься делом"? Никогда не слышал от тебя подобных выражений! Тебе точно нездоровится, точно! Ты - не та Джаннат, которую я знал. Что случилось с тобой, милая?
Ц а р и ц а: Не знаю. Но чувствую, что я не... (нерешительно замолкает на миг.) Да. Я чувствую, что я не та, какой была прежде. (Встаёт и начинает медленно ходить по комнате, будто во сне.) Сны такими не бывают... Я точно слышала, да, слышала тот голос... Я почувствовала, что дрожу... да, дрожу по-настоящему... Но вдруг тот голос пропал. Я думала, что он зазвучит снова, но прошло столько времени, а он не звучит...
Х а л и ф: Ты снова бредишь, Джаннат? Всё ещё не забыла свой сон?
Ц а р и ц а: Я никогда не смогу его забыть. Я почувствовала, что... почувствовала, как будто меня похоронили заживо, и вдруг в мою могилу проник лучик света. Как будто я была мертва, и вдруг в моём мёртвом существе зашевелилась жизнь.
Х а л и ф: Что за бред?! Мне надоели твои сказки! Я больше тебя не понимаю, не понимаю, чего ты хочешь! Да и что ты можешь хотеть, когда у тебя есть всё! Всё - самые красивые наряды, самые дорогие украшения, самые изысканные яства, и самое главное - (указывает на большой сундук) все эти письма!
Ц а р и ц а (гневно): И что мне со всего этого? Что?
Х а л и ф (с виноватым видом): Неужели даже мои письма для тебя ничто, Джаннат? Даже мои письма?!
Ц а р и ц а: Да, они для меня ничто - теперь. Что мне письма теперь, когда в моих жилах кипит кровь, а тело теплеет и оживает? Что мне все эти слова, слова, слова?! (начинает горько плакать и закрывает лицо руками.)
Х а л и ф (пытается казаться нежным): Так чего же ты хочешь?
Ц а р и ц а: Не знаю... (вытирает слёзы.)
Х а л и ф: Если ты не знаешь, откуда же мне знать?
Ц а р и ц а (утомлённо): Я устала, мне нужно отдохнуть.
Ха л и ф: Да, ты нуждаешься в отдыхе... очень сильно нуждаешься в отдыхе. Тебе нужно пойти и лечь в постель. (ведёт её к двери.) Ступай спать, любимая.
(Выведя её со сцены, халиф остаётся один. Он тут же принимает взволнованный и растерянный вид и начинает говорить сам с собой:)