Шрифт:
— Кстати, Элг, ты по рогам Теофраста определил его невысокий статус. А он привел с собой целое племя. Как ты это объяснишь?
Элг иронично покосился на Лизу.
— Думаю, на пире все разъяснится.
Дальше они шли молча вслед за разлаписто шагающим Аристидом. Войдя в лес, мы как бы попали из дня в сумерки. Кроны деревьев основательно заслоняли солнце, создавая внизу полумрак, так мы шли с полчаса, как вдруг вышли на большую поляну. Судя по всему это было некое подобие кухни на свежем воздухе. Слева от нас на вертелах жарились бараны, а справа одуряющее вкусно пахло из множества огромных котлов, в которых что — то варилось, парилось и даже жарилось. Как поняла Лиза до сковородок в этом мире еще не додумались. Всем хозяйством заведовали драконы… или драконицы? Вот тут Лиза засомневалась. Ведь готовка не мужское дело, так что по идее, готовкой должны заниматься самки драконов. Но те, кто вертелся у котлов, практически ничем не отличались от драконов-мужчин. Разве что были чуть поминиатюрнее. И Лиза решилась спросить у Аристида.
— Аристид, а кто у вас занимается готовкой… самцы или самки?
Дракон покосился на Лизу.
— И те, и другие. Те, кто жарит баранов, — это самцы, поскольку мясо нельзя доверять самкам — испортят. А у котлов работают самки… есть даже детеныши самок. Обучаются кулинарному мастерству.
Действительно, Лиза заметила несколько…эээ… дракош, которые были на подхвате у взрослых драконов… или дракониц?
Пройдя через поляну путники снова углубились в лес. И почти сразу вышли на новую поляну. Она кардинально отличалась от предыдущей, и размерами (была гораздо больше) и обустройством. Но самое интересное было посредине поляны. Там торчал из земли огромный камень серого цвета, очень похожий на базальт. Что-то в этом камне привлекло внимание Лизы, только она не могла понять что. И тут неожиданно на помощь пришел Элг.
— Вот это и есть лобное место. Оно названо так по имени камня.
— Это как?
— Присмотрись к строению камня. Ничего не напоминает?
— Очень даже напоминает, но никак не пойму, что?
— Экая ты невнимательная. Череп этот камень напоминает. Человеческий череп. И это удивительно, поскольку Теофраст не упомянул людей среди жителей этого мира. А поди ж ты, черепушка человеческая. Думаю, это срисованный образ атлантов, т. е. местных богов, до того, как этот мир вырвали из привычной среды обитания.
— Элг, а каким образом череп соотносится с к лобным местом?
— Притом, что на древнем языке череп назывался «лбище». От этого названия и появилось привычное слово «лоб», который, как известно, относится к черепу.
Лиза кивнула и продолжила осматривать лобное место. Под самым камнем лежало два бревна, одно побольше, другое поменьше. Назначения их Лиза не поняла, но решила не спрашивать, а посмотреть, что будет дальше.
Вокруг лбища в несколько кругов стояли грубо сколоченные столы со скамьями. Причем, слева были высокие столы и скамьи, а справа вполне себе нормальные. Из чего Лиза сделала вывод, что слева места для драконов, а справа — для сатиров. А то, что столы и скамьи были вкопаны в землю, вероятно, означало, что это место не пустует, что и подтвердил Аристид.
Вообще-то, драконы и сатиры столуются в своих племенах. И это логично, поскольку сатиры обитают здесь, в долине, а мы, драконы, располагаемся в пещерах гораздо выше в горах. Но обстоятельства вынуждают нас все чаще и чаще проводить совместные встречи, на которых обсуждаются насущные вопросы бытия.
— И войны? — Спросила Лиза.
— Войны в первую очередь.
— Аристид, а то, что вы сейчас отделены от земель кентавров не повредит вам? Вы же наверняка с ними чем-то торгуете. Да и другие связи имеете. Войны все-таки когда-то заканчиваются.
— Чужеземец, где ты откопал эту…ммм…этого уникума? Нашим самкам, как-то не до мужских проблем. И уж тем более, не до проблем войны и мира.
— А наши женщины, Аристид, даже в войнах участвуют на равных с мужчинами.
— Зачем? — Удивился дракон. — У вас, что мужчин мало?
— Ну… когда наваливается многочисленное войско, и встает вопрос о выживании, тут каждое копье, каждая стрела на счету.
— А бывает и на выживание?
— Очень часто. Это вы, драконы, можете уйти в неприступные горы, где и отсидеться. Сатиры могут затеряться в лесах, и тоже выжить. Наши же племена в основном живут в лесостепи и степи, где кочует очень много других племен, которым частенько приходится давать отпор.
— Так вот откуда у тебя знание той магии, что ты недавно показал?
— И оттуда тоже, — уклончиво ответил Элг.
Лиза, наконец, разобралась с устройством лобного места. Тут, кстати, привели сначала трех старых драконов, с которыми Лиза уже встречалась. Их посадили как раз на бревна у лобного места. Следом привели трех старых сатиров. Сатиры поразили Лизу своими ветвистыми и вычурно выгнутыми рогами. Было даже удивительно, как они могли такую тяжесть носить на голове… при их-то возрасте. Да, судя по поседевшей шерсти, сатиры были не менее старыми, чем драконы. Собственно их и посадили рядом: драконов и сатиров.
Метрах в десяти от стариков был по кругу расставленный ряд столов. По утверждению Аристида, этот ряд занимали командиры драконов и сатиров. Судя по количеству мест, этих чинов было совсем немного.
Следующий ряд отстоял тоже на десять метров. И тоже был расположен по кругу. Как оказалось, этот ряд занимали рядовые воины… что у драконов, что у сатиров.
Самым крайним был ряд столов, предназначенный для молодежи, которая еще не принята в ряды воинов. И судя по числу столов и скамеек, этот отряд был весьма многочисленным.