Шрифт:
— Погодите, я что-то вижу, — сказал Данэлло. — И точно слышу сражение.
И топот ног по кирпичу. Люди мчались мимо нас, их лица и одежда были в крови. Они бежали, словно им было все равно, куда. Паника.
Двое солдат шли по улице, их мечи были темными, а броня — голубой.
Я схватилась за шторы, все во мне пылало.
— Бессмертные.
Данэлло преградил мне путь к двери.
— Ниа, нет.
— Их только двое. Я справлюсь.
Саама посмотрела на меня, как на сумасшедшую.
— Этих синих не убить. Иначе почему они, думаешь, могут подавлять нас?
— Я могу их остановить, — я ничего не делала, когда Бессмертные превратили мою сестру в оружие. Только смотрела, когда они убивали бедную девушку в Басэере. Я не собиралась повторять это.
— Они идут дальше, — сказал Соэк. — Один сюда, другой — здание напротив.
Дерево гремело о дерево, дверь открылась. Люди закричали. Тали охнула и упала на пол, обхватила колени. Мне не нравилось видеть ее напуганной, но эта реакция на крики была уже похожа на Тали.
— Пусти меня, — я толкнула Данэлло, но он не сдвинулся.
— Нет. Ты не знаешь, сколько их там.
— Не важно. Одного здесь я точно остановлю.
— Ниа, ты…
Я прижала ладони к щекам Данэлло.
— Отойди, прошу.
Его глаза чуть расширились, словно он не знал, прошу я или угрожаю. Я тоже не знала.
Он отошел. Я выбежала за дверь, спустилась, не обращая внимания на боль в ноге. Я скоро от нее избавлюсь. Я пошла на всхлипы и мольбы и нашла Бессмертного на площадке второго этажа, он стоял на тремя мужчинами, сжавшимися на полу. Отцы, братья, дяди. Их одежда была разрезана, кровь вытекала.
Холодный гнев поселился во мне. Я думала о людях, дающих отпор. Но эти трое только сидели и не пытались сражаться. Это герцог сделал с нами? Что сделал Бессмертный?
— Прочь от них.
Бессмертный посмотрел на меня, словно не пугался. Его броня тоже была с серебристыми полосками? Может, нет. Он не вел себя сломлено, как Тали. Он наслаждался убийством. Так юный, но жестокий. Этот был в шлеме, но лицо было открыто. Он ухмыльнулся, как делают люди, у которых слишком много силы.
— Дождись своей очереди.
— Какой из тебя Целитель? Жалкий Бессмертный.
Его ухмылка пропала.
— Тебе лучше бы замолчать.
— Убийца. Твоя мать, наверное, уснуть может только в слезах.
Он пошел ближе, кровь капала с его меча на ступеньки. Я пятилась, заманивая его выше, подальше от людей.
Он остановился на середине лестницы.
— Заманиваешь меня в засаду? Не выйдет.
Я шагнула ближе. Еще. Он плохо скрывал удивление.
— Идешь на меня? — сказал он. — От этого еще никто не выживал.
— Я смогу.
Он разглядывал меня, его бравада угасала.
— Нет, ты не можешь быть.
— Чем не могу быть? — еще шаг.
— Ею. Я знаю, кто ты, — он попятился. — Нас предупреждали о тебе.
— Тогда почему ты не бежишь?
Он остановился в двух шагах от мужчины, которого загнал до этого. Они не бежали, хотя стоило.
— Я не буду бежать от чудика.
Я улыбнулась.
— Ты о Преобразователе?
Я бросилась, вытянув руки, целясь в нагрудник, наручи или, если Сэя позволит, в его руку. Он отдернулся и поскользнулся, упал со ступенек. Мужчины закричали и откатились в сторону. Я ударилась боком о площадку, но была не так близко, чтобы схватить его.
Старший Бессмертный шагнул на площадку, его меч был направлен на мою шею.
— Преобразователя лучше убить.
— Ага, — сказал Данэлло, — целься в глаза.
Нож пролетел надо мной и попал в глаз Бессмертного. Его меч упал. За ним и его тело. Данэлло стоял на вершине лестницы, его рука все еще была направлена на Бессмертного.
Я схватила младшего Бессмертного за руку и толкнула. Он вскрикнул, но я сомневалась, что порез на моей ноге его сильно ранит. Я прижала ладони к его нагруднику.
— Вложи боль в броню, — сказала я, встав на колени. — Живо.
— Не убивай меня!
— Мертвым ты нам не поможешь, — он ранил их. Он мог исцелять их. Я указала на троих мужчин. — Кто ранен, возьмите меня за руку.
Двое шагнули вперед. Первый коснулся меня дрожащей рукой. Я забрала глубокую рану плеча. Толкнула, и Бессмертный завопил громче. Он заскулил, я отдала другие раны.
— Кто-то еще ранен? — спросила я.
— На первом этаже, — сказал старший мужчина. — Не знаю, как много.