Вход/Регистрация
Глаз времени
вернуться

Кларк Артур Чарльз

Шрифт:

Байсеза повернулась и пристально посмотрела на него. На его счастье, подумал американский журналист, «лахорская язва» не дала всем увидеть, как Редди покраснел. Джошу было прекрасно известно, что слово «бабу» было презрительным англо-индийским прозвищем, которое давалось тем образованным местным жителям Индии, которые стремились занять высокие чины в органах власти доминиона.

— Нам нужно вытащить Кейси из вертолета, — сказала Байсеза. — Здесь есть врачи?

Она старалась казаться сильной, заметил Джош, что было достойно восхищения, ведь она только-только пережила невероятное крушение и теперь находилась на мушке солдатских винтовок. Но в глубине ее сердца он чувствовал страх.

Бэтсон обратился к одному из солдат:

— Макнайт, доложи капитану Гроуву о происшествии.

— Слушаюсь, — широкоплечий низенький рядовой развернулся и, как был босиком, потопал по разбитой дороге в крепость.

— Идем, Джошуа, мы не можем оставаться в стороне. — Редди подтолкнул своего американского коллегу. — Мэм, простите, позвольте вам помочь.

Байсеза пристально посмотрела на Редди, на его широкий лоб, покрытый слоем пыли, на густые брови и дерзкие усы. Она была выше его, и во взгляде женщины Джош заметил презрение. Но было в этом взгляде и какое-то непонятное замешательство, как будто бы она узнала в Редди кого-то.

— Как? Вы? — ответила она. — Неужели решили помочь бабу?

— Умоляю, не гневайтесь на Редди, — выступил вперед Джош, нацепив на лицо свою самую очаровательную улыбку. — У колонистов есть свои странности, а солдаты слишком заняты, держа вас под прицелом. Так что давайте займемся делом.

И он направился к «вертолету», закатывая на ходу рукава.

Абдикадир подозвал их:

— Помогите мне его вытащить.

Пуштун поддерживал напарника сбоку, Редди ухватил его за подмышки, а Джош — осторожно под ноги. Кто-то откуда-то притащил одеяло и расстелил его на земле.

Абдикадир скомандовал:

— Раз, два, три, взяли.

Кейси вскрикнул, когда они оторвали его от сиденья, и потом еще раз, когда Джош не доглядел и позволил его поврежденной ноге коснуться корпуса «вертолета». За несколько секунд они извлекли пилота и положили на бок на одеяло.

Джош, тяжело дыша, внимательно рассматривал Абдикадира. «Гость» был довольно крупным, а из-за формы казался еще больше.

— Вы — индиец.

— Афганец, — ответил Абдикадир спокойно. Заметив удивление на лице журналиста, он добавил: — Вообще-то я — пуштун. Видимо, в вашей армии таких, как я, не слишком много.

— Не ошибусь, если скажу, что ни одного, — поправил его Джош. — И это не моя армия.

Абдикадир ничего не сказал, но у американца появилось такое чувство, что второму пилоту известно о странных событиях этого дня больше остальных.

Тем временем рядовой Макнайт успел возвратиться.

— Капитан Гроув приказал привести обоих к нему, — сообщил он, тяжело дыша после быстрого бега.

Бэтсон кивнул.

— Пошли.

— Нет, — пробормотал Кейси. — Не оставляй вертолет, Абди. Ты же знаешь правила. Сотри чертову память. Нам неизвестно, кто эти люди…

— У этих людей, — в голосе Бэтсона прозвучала угроза, — в руках большие пушки, направленные на вас. Чуп и чел.

Байсеза и Абдикадир совсем не понимали помесь джорджи [8] с местным говором, но смысл этих слов был ясен: «Закрыли рты и пошли».

— Не думаю, что сейчас у нас есть выбор, — сказала Байсеза.

— А ты, дружище, — обратился Бэтсон к Кейси, — отправляешься в лазарет.

— Мы тебя не бросим, — сказала Байсеза раненому пилоту и пошла за рядовым Макнайтом, чувствуя у себя на спине взгляд еще нескольких солдат, приставленных к ним в качестве конвоя.

8

Диалект, который распространен в графстве Нортумберленд, Англия.

— Держись, — крикнул напарнику Абдикадир. — Смотри, как бы в лазарете у тебя чего-нибудь не отрезали.

— Ха-ха-ха, как смешно… Сволочь, — огрызнулся Кейси.

— Видимо, солдатский юмор — вещь исключительно универсальная, — заметил Редди. — И не имеет значения, к армии какой страны ты принадлежишь.

Джош и Редди увязались было за Абдикадиром и Байсезой, но Бэтсон вежливо, но однозначно дал им понять, чтобы они бросили эту затею.

7. Капитан Гроув

Байсезу и Абдикадира провели к воротам крепости, которую они видели, когда падали. Она имела квадратную форму и была обнесена крепкой каменной стеной. Это была мощная база, очевидно, всегда готовая сдержать нападение врагов.

— Но ее нет ни на одной карте, к которой у меня есть допуск, — с тревогой отметила Байсеза.

Абдикадир промолчал.

На стенах находились солдаты в красных либо защитных мундирах. На некоторых были килты. Казалось, все солдаты низкорослые и крепкого сложения. У многих из них были гнилые зубы и кожные инфекции. Их сильно изношенное обмундирование было покрыто заплатками. Как британцы, так и остальные, все они нагло таращились на Байсезу и Абдикадира, не скрывая своего любопытства, особенно они веселились при виде Байсезы, открыто выражая похотливые настроения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: