Шрифт:
Это был довольно молодой мужчина (ему едва исполнилось тридцать), одетый в военную форму.
— Я просто хочу, чтобы вы знали: я буду в госпитале каждое утро, еще до вашего приезда. И после вашего отъезда вечером я буду оставаться здесь, — сказал капитан. — Все под моим контролем. Каждое утро мне станут докладывать о том, как прошла ночь. А я стану пересказывать это вам. Я поселился здесь, рядом, и всегда буду на связи. Моя единственная задача — помогать вам и обеспечивать все, что может понадобиться Джейсону.
Майк устало улыбнулся.
— Мы искренне вам благодарны. Честное слово, мы очень ценим вашу помощь.
Быстро поняв друг друга без слов, Майк с капитаном отошли в сторону, где можно было говорить свободнее.
Майк устремил на капитана внимательный взгляд холодных голубых глаз.
— Знаете, в данный момент вы, пожалуй, действительно можете кое-что для нас сделать. Скажите мне, как мой сын получил все эти травмы? Что с ним произошло?
Капитан замялся лишь на долю секунды.
— Мистер Морган, думаю, вы имеете право это знать. Официально мне сообщили только одно: во время выполнения задания случилась авария. — Он помолчал. — А если неофициально… Джейсон и его сослуживцы были в Южной Америке, в Эквадоре… В то же время их там не было, если вы понимаете, о чем я.
Майк коснулся носа кончиком пальца.
— Секретность. Да, понимаю. Джейсон никогда не вдавался в детали, рассказывая о своей службе, и мы думали, что это именно из соображений секретности. Но как все это произошло? Столько переломов, и полные легкие болотной воды… Это в какую же аварию нужно было попасть?
Капитан подошел чуть ближе.
— Насколько я знаю, Джейсон был во внедорожнике. Машина слишком быстро ехала над ущельем, не вписалась в поворот, сорвалась и покатилась по склону. Ваш сын вылетел из автомобиля, который потом свалился на него сверху — отсюда и травмы. А нашли его в болоте.
— И поэтому у него в легких вода?
— И поэтому у него в легких вода.
Капитан бросил взгляд через плечо в сторону кабинета, в котором устроил свой штаб.
— Подождите секунду, мистер Морган. Я кое-что вам покажу. Думаю, вас это заинтересует.
Он скоро вернулся с пачкой цветных фотографий и сунул их Майку.
— Вот. Это машина, в которой ехал ваш сын. Точнее, то, что от нее осталось.
Майк поднес к глазам первую фотографию. Белый гражданский шевроле «Блейзер» во дворе какой-то авторемонтной мастерской, джунгли и горы на заднем плане. Майку вряд ли приходилось когда-либо видеть настолько искореженную машину. Фары и окна были разбиты, крыша вдавлена, дверцы вывернуты под неестественным углом.
— Мать честная! Чудо, что вообще кто-то выжил. — Майк посмотрел на капитана. — Сколько человек там было?
— Трое. Все госпитализированы. Мистер Морган, боюсь, что у вашего сына самое тяжелое состояние.
Майк пролистал оставшиеся фотографии. Он не мог понять, почему его сына выбросило из машины. Все дверцы были закрыты. Каким образом парень с габаритами Джейсона мог вылететь наружу? Но присмотревшись, Майк понял, что дверцы были подвязаны импровизированными тросами. Для транспортировки машины пришлось крепко примотать дверцы к кузову, чтобы они не открывались.
Майк представил себе, как белый «Блейзер», перекатываясь, летит на дно ущелья, наталкиваясь на деревья и скалы, а дверцы дребезжат и открываются от ударов. Людей вполне могло выбросить из машины. Наверное, именно это и произошло с его сыном. Майк тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок. Последний кадр — разбитый внедорожник, проезжающий по телу его сына, — ему видеть не хотелось. Майк скользнул взглядом по номерному знаку: E MAULME. ECUADOR. GKM473.
Мужчина взглянул на капитана:
— Номера местные. Эквадорские.
Капитан кивнул на фотографии:
— Как я уже говорил, они были там и в то же время их там не было.
Потом он сказал, что, как только Джейсон придет в себя, ему нужно будет поговорить с ним наедине, чтобы «принять рапорт». Майк подумал, что капитан собирается проинструктировать его сына относительно того, что можно и чего нельзя рассказывать. Против этого Майк не возражал, он лишь хотел, чтобы Джейсон вернулся к ним, и был очень благодарен капитану за помощь и честность.
Прошел день.
Основным событием стал приезд Карлы с тремя мальчиками — вечером они наконец добрались до «Уилфорд Холла», измученные перелетами. Сразу же решили, что детям — трехлетнему Блейку, двухлетнему Остину и Гранту, которому исполнилось всего полгода, — не следует видеть отца в его нынешнем состоянии. Это могло стать для них слишком сильным потрясением. Патти сказала, что будет приходить в дом, который предоставили ее невестке военные, и присматривать за мальчиками, чтобы Карла могла время от времени посещать Джейсона. Днем мальчиков можно было отдавать в детский садик при военной базе — это помогло бы им скоротать время. Все были согласны, что с малышами лучше всего вести себя так, будто все более-менее нормально. Составили график присмотра за ними.