Аннотация
Жнивьё небосвода...
К 80-летию со дня смерти В.В.Маяковского
ЖНИВЬЁ НЕБОСВОДА (Опыт рефлексии осознания) 1 Ночами мне снится весь белый Ашдод Аннотация: "Schwaene glockiger Haelse tuermender Glocken"-– W.Majakowski (1893-1930)
Ночами мне снится весь белый Ашдод, Душе моей близок Чикаго и шёпот небес – океан – небосвод, – там Дурбан – чудес колымага. Я слышу единое море – жнивьё, – колеблется в такт мирозданью, на сердце псалмы кто – то тихо поёт, а мир облетает сознанье. А здесь вся Сибирь и морозная ширь. И первые звуки капели, в серебряном ветре колючая пыль мне тут пицикатто напели. – Но внешнему миру раскрылась Душа, – куда же все страсти людские спешат? 2 Весна сиренью зазнобила Аннотация: "Taschenspieler Schienenstrang fliesst aus dem Maul der Strassenbahn"-– W.Majakowski (1893-1930)
Весна сиренью зазнобила и россыпь бросила грозы, в глазастых лужах тьма уныло Судьбы раскинула весы, в небесных разворотах кручи крупа просыпалась из тучи, – И перламутром бросил град весь жемчуг на цветущий сад, на ярко – желтые тюльпаны и незабудок караваны… В тенетах движимой Души весны распятые мгновенья в безгласном чувстве хороши молитвословием спасения. 3 Кругочерчение годов Аннотация: "Grell die Fessel der Qual."-– W.Majakowski (1893-1930)
Кругочерчение годов на пляжах рек, озёр, морей и голых тел, как тьмы черевей, в беззвучии раскрытых ртов так прессовалось по Земле как анекдоты об осле. И вот уж Новый Насреддин и Случай, – вечный господин, по странам дюже хороводят и шуткой за носы всех водят. Европа, Азия сместились на Вегенеровых столбах и в смертных пажитях укрыли повсюду человечий прах. 4 Звучало в лужах эхо тени Аннотация: "Taschenspieler Schienenstrang fliesst aus dem Maul der Strassenbahn."-– W.Majakowski (1893-1930)
Звучало в лужах эхо тени и пили тучи облака, Капель как ритм из песнопений являла темные века, И там спрессованные годы опознавали в гласных звуках несовершенство бытия, – у Бога логика своя. Кипели, ржали, хохотали порывы страсти в непогоде, лесная глушь, оврагов тьма среди людей живых запели в не окороченной свободе, где затаилась голытьба. 5 Среди песков и Гоби, и Сахары Аннотация: "und in der Wolken schlinge laengst erstarrten der Tuerme krumme Haelse."-– W.Majakowski (1893-1930)
Среди песков и Гоби, и Сахары на изнурительной жаре пылало в золотом отваре в воздушно – желтом киселе извечно томное светило, – непознаваемое пило в своём торжественном сиянье . И тут в качанье явился танец опознанья, как силы знанья, – а здесь весь слабый человек, как кремень искр в творящий век, – богоподобный жил суфизм, – а в нём сокрытый глобализм. 6 В кривоглазых проблесках зарницы Аннотация: "Windbiss der Trompete erbricht rauchfarbenen Garnbueschel."-– W.Majakowski (1893-1930)
В кривоглазых проблесках зарницы, как лица, – дома, река и лес, и дали из подземелий прошлого восстали, как гребни нищеты, юдоли в бровастом поле. Тень человека на предметах, как скоропись поэта, лишь Сволочь не имеет тени, – она от дьявольских растений, она старее доброты, – в ней паразиты, – не мечты. Там глупость хуже простоты листает мерзости листы. 7 В скрипенье лодочных уключин Аннотация: "Kahles Oberlicht luestern nimmt es auf der Strasse Blaustrumpf. "-– W.Majakowski (1893-1930)
В скрипенье лодочных уключин включились рань, и дичь, и гиль, и низко опустились тучи в озёрной колоброди миль, где и притоки зазеркалья сверкали сине –серой сталью. Кукушка числила года, – там счастье льётся как беда, лихие помыслы теснятся, там леших просят посмеяться. Но вот разверзлись небеса, и алым вспыхнули леса, по водной глади дождь хлестал и с нами вместе прозревал… 8 Где – то горе – оптимисты Аннотация: "spaziert die Mondfrau – meine Frau. "-– W.Majakowski (1893-1930)
Где – то горе –оптимисты хвалят Мир и хвалят Рай, – их бубнёж как в ритме твиста, – не живи, а лишь мечтай, а судьба моя как ветер в поцелуях жесткой плети. Тьму с косой не призывая, – отболеть бы только горе, – Мы на Бога уповаем, – потому: "memento mori ". Не лети за Сатаной, – всё равно к Нирване путь нас ведёт своей Звездой, – там и сможем отдохнуть. 9 Осознавая Слова шёпот Аннотация: " folgt schreiend der Gestirne Schar, die wuderbar gescmuekt ist.. "-в официальном магазине Литрес