Шрифт:
– Вряд ли в ближайшие годы, - отозвался я, надеясь просто разорвать накинувшуюся со всех сторон тишину.
– Иначе в новостях бы сообщили...
– Вряд ли счёт идёт на годы, - женщина склонила голову, чтобы струящиеся по лицу капли дождя не попадали в рот.
– Скорее - на десятилетия...
Мы продолжили движение в мрачном молчании. И только фонарь вдовы, что шла справа от меня, всё метался из стороны в сторону по краям дороги, будто бы преследуя тщетное намерение выдернуть из темноты гладкое крыло какого-нибудь рабочего автомобиля, который мог бы сыграть роль железного спасителя из этих недружелюбных мест. Но залитая водой полоса асфальта была пуста. Искалеченная дождями и снегом, пробитая во многих местах порослью травы и кажущаяся скорее лесной тропинкой, нежели полноценной проезжей частью, она прерывалась лишь выпавшими из гнёзд металлическими трубами фонарей и прогнившими насквозь флагштоками, беспорядочно разбросанными вокруг. Самих флагов, конечно, давно уже не было - о них позаботилась суровая природа - но тут и там ещё бросались в глаза остатки былых уюта и гордости: крепления для деревянных носителей, вмонтированные в камень некоторых построек; тянущиеся от крыши к крыше нити прочных тросов и даже нетронутые временем каменные фонари, некогда освещавшие улочки этого загадочного места.
Вскоре главная дорога, которой мы шли, начала заворачивать вправо, и на место классической застройки пришли полупустые пространства парковой зоны - заросшие до неузнаваемости, эти участки земли выдавали свою первоначальную роль лишь полуразрушенными резными оградами из дерева, покосившимися скамьями и единственной теряющейся в траве небольшой статуей. Чуть дальше, почти у самой границы непроглядного мрака, можно было разглядеть очертания детской игровой площадки, но в нынешних обстоятельствах проржавевшие насквозь трубы качелей и покосившаяся карусель выглядели скорее зловеще, нежели жизнерадостно.
Поёжившись, я невольно ускорил шаг и тут же получил недовольный оклик тёти. Та, наоборот, с каждым пройденным десятком метров шла всё медленнее, и созданный мною разрыв в дистанции затянулся ещё очень не скоро.
Пройдя по широкой дуге вдоль парка и приткнувшегося к нему торгового ряда - где некогда продавали мороженое, дынные булочки и другие сласти на радость местным жителям - мы вскоре уткнулись в очередной поворот. На этот раз дорога уходила влево - достаточно резко, чтобы создать иллюзию тупика в ночной темноте. Извернувшись чёрным блестящим змеем, она тянулась вверх по насыпному склону холма и терялась в темноте над нашими головами.
– Почти пришли, - без особой уверенности проговорила тётя Мэй, окинув взглядом оставшуюся позади громаду деревни.
– Осталось только подняться...
Конечно же, она говорила о том загадочном доме, в окнах которого виднелся неяркий свет, но уже тут, у самого подножия холма, с этой проклятой пустой дорогой впереди и гнетущей, мёртвой тишиной вокруг - я успел всерьёз пожалеть о принятом ею решении. Кто знает, кто мог ещё населять эти унылые места... Скрывающиеся от облав преступники?.. Бродяги, возомнившие себя хозяевами местных земель?.. Или, может, какие-нибудь старички - ну точно сказочные колдуны - что поджидают в своём уютном доме потерявшихся гостей, чтобы всласть попировать на их косточках?!
– Тётя, - слабо просипел я, не решаясь повысить голос. Бессмысленность допущенных догадок была понятна и мне самому, но страх, единожды поселившийся в сердце, уже не желал покидать приглянувшееся пространство.
– Тётя Мэй?..
– Я сотню раз просила не называть меня так!
– огрызнулась женщина из последних сил.
– Просто Мэй. Или никак!
Съёжившись ещё сильнее, я уже не смог заговорить вновь. Так и поплёлся дальше по скользкому асфальтовому серпантину, теряясь в догадках и домыслах. Где-то в стороне, будто бы насмехаясь, гаркнула какая-то птица, похоже, пережидающая ливень под крышей полуразрушенного дома - её грубый вопль заставил меня стиснуть кулаки от ужаса, и путь наверх вдруг показался ещё длиннее и страшней, чем прежде.
Подъём петлял из стороны в сторону, забираясь всё выше, но с каждым заворотом отрезки его становились всё короче и короче - пока не пропали вовсе, сменившись огромным полупустым пространством, похожим одновременно на стоянку из серых бетонных плит и ухоженную площадь для проведения каких-то торжеств и ритуалов. Узкая и длинная, эта тёмная лента уходила далеко вперёд, теряясь во мраке, и казалась чем-то вроде огороженной с обеих сторон рукотворной реки. По правую руку от неё возвышался массив гостиничного комплекса - или чего-то в этом роде, достаточно крупного, чтобы вмещать целую массу людей, но в то же время представительного и очевидно важного для всей остальной деревни.
Вот только... Света в окнах этого здания-гиганта видно не было. Одинаково чёрные и слепые, оконные проёмы даже не казались застеклёнными - они словно бы уходили в ту же ночь, из которой мы только что пришли. В бесцветную, мокрую пустоту, из которой просто не было верного пути.
– Проклятье!
– Ямато Мэй растерянно огляделась.
– Нам ведь не могло показаться!..
– Может, нас заметили изнутри, - подсказал я срывающимся голосом.
– И погасили свет, чтобы не привлекать внимание?.. Наверное, гостей тут не видели уже очень давно...
– Мам, а это гостиница?
– вдруг спросила одна из близняшек, с надеждой взирающая на внушительный двухэтажный комплекс.
– Там есть ванная?..
– поддержала сестру вторая, придвигаясь ближе к матери.
– И кухня?.. Нам дадут поесть?..
Мрачный взгляд Ямато-старшей, подкреплённый лучом слабого фонаря, прошёлся по стенам загадочного сооружения и устремился вдоль белой бетонной ленты, которая, похоже, заканчивалась отдалённым подобием крупного каменного колодца.
– Нет, - произнесла тётя Мэй с тяжестью в голосе.
– Нет, это не гостиница... Больше похоже на особняк местной знати.