Шрифт:
– Я не замерзла, а природный душ еще никому не повредил. В машине же мне совсем хорошо. Садись обратно. Ведь ты же не думаешь, что переубедишь меня?
Мейсон размышлял над ее словами.
– У нас нет целой ночи, – напомнила Делла. – В полиции служат не настолько уж глупые люди.
Мейсон сел в машину, завел двигатель, включил фары и резко развернулся.
– Что будет, если полиция застанет нас в квартире Дианы? – спросила Делла.
– Не застанет, потому что мы вообще не будем входить в квартиру, – ответил Мейсон. – Иногда я иду на риск, но подобного безумия не совершу.
– Тогда зачем мы едем?
– Заглянуть в почтовый ящик. Им интересовалась Элен Бартслер. Она ведь не поехала на квартиру Милдред только для того, чтобы нажать звонок и уехать. По крайней мере, я так не думаю.
– Понимаю, – сказала Делла. – Я полагала, что ты хочешь подняться наверх.
Мейсон повернул и остановился перед самым фронтоном Палм Виста Апартаментс. Он открыл дверцу и вышел под дождь.
– Шеф! – крикнула Делла. – За углом стоит машина.
– Там человек Пола Дрейка, – ответил Мейсон.
– Правильно, я совсем забыла.
Мейсон зажег спичку и поднес ее к лицу.
– Зачем им терять время на то, чтобы следить за нами, – объяснил он. – Останься в машине, Делла, я сейчас вернусь. Только загляну в почтовый ящик.
Он взбежал по ступенькам, вставил ключик, открыл металлическую дверцу и достал конверт с написанным карандашом именем и адресом Дианы. Он сунул конверт в карман, захлопнул ящик и вернулся в машину.
– Написано очень торопливо, – заметил Мейсон, достав письмо из кармана. Он несколько раз повертел конверт в руках, осмотрел при свете приборной доски, после чего сунул автокарандаш под склейку. – Не слишком старательно запечатано, – сказал он. – Должно легко отклеиться.
Он стал вращать карандаш, продвигая его в глубь конверта.
– Хочешь прочитать прямо здесь? – спросила Делла.
– Ты права, Делла, отъедем немного. Полиция может появиться в любую минуту.
Он включил двигатель, проехал несколько кварталов и остановился. Включив в салоне свет, он поднял письмо так, чтобы Делла могла читать вместе с ним:
«Дорогая Диана!
Не знаю, смогу ли я тебе объяснить все это. Меня остановил полицейский за нарушение продолжительности стоянки и потребовал водительские права. Я соврала, что выскочила только за покупками и оставила сумку дома. Он сказал, что поедет со мной домой. Мне стало плохо, но повернуть я уже не могла. Мы поднялись наверх, я открыла дверь и увидела тебя, дорогая, спящей в спальне, а на столике заметила твою сумочку. Я схватила сумочку, чтобы полицейский тебя не заметил, достала водительские права и сунула ему под нос. Пока он рассматривал права, я тихонько закрыла дверь в спальню. Я ужасно опаздывала и должна была срочно бежать. А полицейский все не отставал от меня, поэтому мне пришлось выйти вместе с твоей сумочкой. Только час назад я заглянула внутрь, и сама понимаешь! Дорогая, ты, наверное, ограбила банк!
Я привезу тебе сумочку, дорогая, как только смогу. Я пыталась звонить, но ты, наверное, вышла. Пишу это, ожидая самого главного события в моей жизни, можешь мне поверить. Позвоню позже. Дорогая, если со мной случится что-нибудь плохое, то возьми себе все мои вещи. И обязательно сними с самой верхней полки в кладовке коробку от сухарей. В ней мой дневник с описанием всей моей жизни, там и тебе посвящено много страниц, в частности о том, что ты хочешь сохранить в тайне! Я привезу сумку вечером. До этого времени буду пытаться звонить, как только окажусь рядом с телефоном. Целую, и большое спасибо, дорогая.
Твоя Милдред Дэнвил».Закончив чтение, Мейсон перевернул перфорированный поверху листок и задумчиво нахмурился.
– На обратной стороне есть номер, – сказал он. – Тридцать девять шестьдесят два игрек зет.
– Что это может быть? – спросила Делла.
– Не знаю. Но у нас сейчас нет времени на размышления.
– Ты хочешь идти за дневником?
– Конечно.
– Полиция может появиться в любой момент…
– Я достану этот дневник, даже если вся полиция Лос-Анджелеса будет висеть у меня на плечах. Жди здесь. Если…
Делла Стрит открыла дверцу машины.
– Не старайся даже! Ты ведь не думаешь, что я отпущу тебя одного?
– Ты мне ничем не поможешь, а…
– Ты зря теряешь время, – сказала она, вылезая под дождь. – Мы должны поспешить.
Они быстро пошли по мокрому тротуару и остановились у машины, стоявшей на углу переулка. Мейсон наклонился к водителю.
– Добрый вечер, господин адвокат, – отозвался вполголоса детектив Пола Дрейка.
– Полиция до сих пор не появлялась? – осторожно спросил Мейсон.
– Нет.
– Я этого не понимаю. Но все равно. Мы идем наверх. Если кто-нибудь появится, вы посигналите. Два раза, если кто-то посторонний; три, если полиция. В случае появления полиции рвите с места сразу же, как дадите сигнал. Дословно: рвите с места.
– Понимаю.
– Мы обернемся очень быстро. Должно получиться. Это не займет больше пяти минут.
– Хорошо, мы будем смотреть вовсю.
Мейсон с Деллой поднялись по ступенькам. Ключом Дианы они без труда открыли входную дверь.
– Дом без лифта, второй этаж, – сказал Мейсон. – Помни, Делла, в случае чего разговор оставь мне. Ты держи язык за зубами.
Они нашли квартиру Дианы. Мейсон сунул ключ, открыл замок и зажег свет.
– Веди себя так, словно ты у себя дома, Делла. В таких случаях ничего нельзя делать украдкой, если не хочешь обратить на себя внимание. Где кладовка? Наверное, там. Ты ищи коробку, а я тем временем загляну в спальню. Только брошу один взгляд. Не снимай перчаток. Полицейские наверняка возьмут здесь отпечатки пальцев, как только появятся.