Шрифт:
– Джон, мне не хотелось признаваться в гендерных предрассудках, но я не могу игнорировать некоторые очевидные факты: не думаю, что у кого-то из восьми моих коллег-мужчин есть малейшие подозрения, но я уверена, что Сара сильно в вас влюблена.
– Женская интуиция?
– Что-то вроде того. А еще у меня две дочери. – Элизабет заметила его любопытный взгляд. – Мой первый муж умер, и девочки росли без отца. – Найт положила руки на колени и выглянула в окно. – Однако я хотела поговорить с вами совсем на другую тему, – продолжала она. – А сейчас сверните направо.
– И каков ваш план? – спросил Фиске, выполнив ее просьбу. – У вашей братии он всегда есть.
– Вы считаете, что это неправильно?
– Лучше вы сами мне скажите. Я не испытываю ни малейшего энтузиазма, наблюдая за вашими играми.
– Я вполне уважаю такую точку зрения.
– Я не в том положении, чтобы осуждать вас. Но для меня вы не судьи, а люди, определяющие политику. Все решает тот, кто сумеет набрать пять голосов. И какое это имеет отношение к конкретному истцу и конкретному обвиняемому?
Как только Джон договорил, ему в голову пришла гнетущая мысль, что у него нет оснований жаловаться на работу суда. Все свое время он тратил на то, чтобы уклониться от правды ради своих клиентов. В некотором смысле это даже хуже того, что суд делал или не делал во имя справедливости.
Через минуту молчание прервала Найт.
– Я начинала в должности прокурора, – сказала она. – Потом стала судьей первой инстанции. – Небольшая пауза. – И не могу сказать, что ваши впечатления ошибочны. – Фиске немного удивился. – Джон, мы можем обсуждать эти проблемы до тех пор, пока нас не начнет тошнить, но реальность такова, что система существует и нам приходится работать в ее рамках. И если мы должны играть по правилам, а иногда слегка их нарушать, значит, так тому и быть. Быть может, это упрощенный подход к сложной ситуации, но иногда нужно полагаться на интуицию. – Она посмотрела на Фиске. – Вы понимаете, о чем я говорю?
Он кивнул.
– У меня очень неплохие инстинкты.
– И что ваши инстинкты подсказывают касательно убийств Майкла и Стивена? Они имеют отношение к истории с исчезнувшей апелляцией? И если да, то я хотела бы это знать.
– А почему вы спрашиваете меня?
– Потому что складывается впечатление, что вы знаете больше других. Вот почему я хотела поговорить с вами с глазу на глаз.
– Вы действительно думаете, что я убил брата и использовал апелляцию как отвлекающий маневр? В таком случае на репутацию суда не ляжет пятно.
– Я ничего такого не говорила.
– Именно эти слова вы сказали Саре на своей вечеринке.
Найт вздохнула и откинулась на сиденье.
– Я и сама не знаю, почему так сказала. Возможно, хотела оттолкнуть ее от вас.
– Я не убивал брата.
– Я вам верю. В таком случае, исчезнувшая апелляция может иметь большое значение?
Фиске кивнул.
– Моего брата убили из-за того, что он знал ее содержание. И я думаю, Райт погиб, потому что задержался в своем кабинете и случайно увидел, как кто-то входил в кабинет моего брата.
Найт побледнела.
– Вы думаете, Стивена убил кто-то из сотрудников суда? – Джон кивнул. – У вас есть доказательства?
– Надеюсь.
– Этого не может быть. Почему?
– Некий человек провел полжизни в тюрьме, и он хотел бы получить ответ.
– Детектив Чандлер знает?
– Не всё. Но агент Маккенна почти сумел убедить его, что я преступник.
– Я не уверена, что Чандлер так считает.
– Мы скоро это узнаем.
– Если ваши подозрения верны и в это вовлечен кто-то из сотрудников… – сказала Найт, когда Фиске высадил ее возле здания суда. Она сделала паузу, не в силах продолжать. – Вы понимаете, как это может отразиться на репутации суда?
– Многое в жизни вызывает у меня сомнения, но в одном я совершенно уверен. – Джон немного помолчал, а потом добавил: – Репутация суда не стоит страданий невинного человека, умирающего в тюрьме.
Глава 53
Руфус с тревогой посмотрел на брата, у которого только что закончился изматывающий приступ кашля. Джош попытался приподняться, рассчитывая, что ему станет легче дышать. Он знал, что его внутренности практически уничтожены и нечто важное, позволяющее ему жить, может в любой момент выйти из строя. Джош все еще прижимал пистолет к своему боку, но понимал, что ему не нужна пуля, чтобы покончить с жизнью. Во всяком случае, еще одна.
Им повезло, что Тремейн и Рэйфилд приехали не на армейском автомобиле. Но у «Джипа» был смят бок после удара бампера грузовика, а это могло привлечь к ним ненужное внимание. К счастью, матерчатый верх не позволял увидеть то, что находилось внутри.
Руфус не знал, куда направляется, а Джош слишком часто терял сознание, чтобы хоть как-то ему помочь. Руфус открыл отделение для перчаток, вытащил карту и быстро проследил пальцем маршрут до Ричмонда. Ему требовалось выехать на автостраду. Значит, придется останавливаться и задавать вопросы. Он вытащил из кармана рубашки маленькую визитку и посмотрел на имена и телефонные номера. Теперь нужно было найти телефон.