Шрифт:
Мейсон стоял в задумчивости какое-то время, а потом покачал головой:
– Не очень много.
– Только то, что она вам сама говорила?
– Да.
– Я никому не собираюсь докладывать, что показывал вам паутину, – продолжал Трэгг. – Однако мы ее обязательно сфотографируем. Это окажется одной из улик в версии окружного прокурора, независимо от того, какое дело будет слушаться. Я показал вам паутину под свою ответственность. Я хочу заключить с вами сделку. Это информация, жизненно важная для вашей клиентки. Я думаю, что у вас есть информация, жизненно важная для меня.
Лейтенант, Мейсон и Дрейк вышли из гаража. Трэгг запер его.
– Ну как, Перри? – обратился лейтенант к Мейсону.
– Трэгг, я не против того, чтобы сотрудничать с вами, однако мне необходимо немного подумать и кое-что проверить.
– А после того, как вы проверите это кое-что, вы сообщите мне все, что можете?
– То, что я смогу открыть вам с чистой совестью и что пойдет на пользу моей клиентке.
– Да, это лучшее, что вы в состоянии сделать, – согласился Трэгг. – На большее нам рассчитывать не приходится.
– Я хотел бы попросить вас об одной вещи, Трэгг.
– Да?
– Как только свяжетесь с моей клиенткой, дайте мне знать, пожалуйста.
– Как только мы свяжемся с вашей клиенткой, Мейсон, мы начнем допрашивать ее об убийстве и наезде на пешехода. Мы, конечно, объявим ей, что она имеет право проконсультироваться у адвоката, однако предпримем все возможное, чтобы заставить ее говорить. Вы сами это прекрасно знаете.
– Знаю, – кивнул Мейсон.
Глава 6
Как только Трэгг отошел, Мейсон повернулся к Дрейку:
– Позвони к себе в контору, Пол. Мне нужна Минерва Минден. Мне необходимо поговорить с ней до того, как ее допросит полиция.
– Нам следует отойти от дома перед тем, как звонить, – заметил Дрейк. – Не стоит лишний раз привлекать внимание.
– Не исключено, что она еще во Дворце Правосудия.
– Не исключено, – согласился Дрейк. – Только, скорее всего, ее адвокат постарался увести ее со сцены при первой же возможности. И ты, и я, Перри, знаем, что штраф в тысячу долларов для Минервы Минден – это все равно что пятицентовая монета за парковку. Нравоучения судьи – просто какой-то слегка раздражающий звук. Эта дамочка уже побывала в достаточном количестве переделок, чтобы точно знать, как себя вести. Она с притворным смущением выслушала лекцию судьи, с должной покорностью заплатила тысячу долларов штрафа, а затем начала приглядывать место, где бы открыть бутылку шампанского и отпраздновать победу. Судьи не любят, чтобы люди, которым они только что вынесли приговор, начинали веселиться. Адвокаты знают это, и адвокат Минден думал уже не о только что законченном деле, а о следующей выходке клиентки, которая тоже будет разбираться перед тем же судьей, так что, готов поспорить, он быстренько вывел ее из зала суда и отвез в неизвестном направлении, подальше от взоров любопытной публики. Наверное, она сейчас никого не принимает и отказывается подходить к телефону.
– Что ж, – заметил Мейсон, – если бы Минерва Минден была моей клиенткой, при сложившихся обстоятельствах, я посоветовал бы ей именно так и поступить. Однако давай поищем будку и позвоним к тебе в контору.
Они отъехали кварталов на шесть от дома Дорри Амблер и остановились у автозаправочной станции. Мейсон решил, что от места преступления их отделяет уже достаточное расстояние.
Дрейк связался со своей конторой, вернулся в машину и отчитался:
– Все произошло примерно так, как мы и предполагали, Перри. Адвокат сразу же увез Минерву из зала суда. Она остановилась перед телефонной будкой, чтобы позвонить кому-то на радостях, однако после первых двух звонков он вытащил ее из будки, усадил в свою машину и лично отвез в особняк в Монтрозе. Предположительно, они оба сейчас находятся там.
– Кто ее адвокат? – поинтересовался Мейсон.
– Герберт Кнокс из «Гамбит, Кнокс и Белам».
– Старина Герб Кнокс? – воскликнул Мейсон. – Хитрая лиса. И он также представлял ее интересы, когда решался вопрос с наследством?
– Не знаю, но не думаю, что он. Насколько мне помнится, она частенько меняет адвокатов.
– Для такого дела, как сегодня, никого лучше Герберта Кнокса не найти. Он умеет обходить подводные камни, учтив, вкрадчив, имеет большой опыт выступлений в суде.
– Ладно, какие у нас планы, Перри? – поинтересовался Пол Дрейк.
Мейсон задумался на какое-то время, а потом решил:
– Следует позвонить Минерве в особняк в Монтрозе и послушать, что она скажет.
– Скорее всего, ее номер не зарегистрирован в телефонных справочниках.
– Не сомневаюсь, что у нее два или три телефона, Пол. Два незарегистрированных, а один значится везде. По нему отвечает секретарь. По крайней мере, так мы передадим ей послание.
– А послание принесет какую-нибудь пользу?
– Думаю, да. Мы скажем то, что заставит ее обратить на нас внимание.
Дрейк, листавший в будке телефонный справочник, сказал:
– Так, нашел. Ты оказался прав. Один номер есть.
Мейсон набрал его. На другом конце провода ответил хорошо поставленный женский голос:
– Резиденция Минервы Минден. Чем мы можем быть вам полезны?
– Это Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы поговорить с мисс Минден.
– Боюсь, это невозможно, мистер Мейсон, однако я могу передать ей послание.