Вход/Регистрация
Собрание сочинений. Том 4. Красные и белые. Будущее начинали они. Наш колхоз стоит на горке
вернуться

Алексеев Сергей Викторович

Шрифт:

Побежали они на конюшню. Не первый день знают мальчишки серую лошадь. Старая лошадь, престарая. Чаще стоит в конюшне.

Живет Назарка при сельской больнице. Отец у Назарки фельдшер. Тут же живет и Агрипка. Санитар у Агрипки папка.

При больнице живет и серая лошадь. Знают отлично ее мальчишки.

И серая лошадь Назарку и Агрипку знает. Когда прибегают мальчишки в конюшню, улыбается им лошадь.

Бегут мальчишки к конюшне, о серой лошади рассуждают.

Назарка:

– Не захотела небось работать. А потом покаялась.

Агрипка:

– Съела чужого небось овса.

Назарка:

– Может, подковы менять не хотела.

Агрипка:

– Может, копытом приезжего доктора дернула.

Бегут, гадают, что бы могло случиться еще такое.

Назарка:

– Может, телегу в канаву скинула.

Агрипка:

– Может, шлею порвала. Может, узду потеряла в поле.

Прибежали мальчишки в конюшню. Стоит на месте серая лошадь. Сено жует. Увидев ребят, и на этот раз улыбнулась им. Ребята – к лошади.

– В чем виновата? – спросил Назарка.

– В чем повинилась? – спросил Агрипка.

Махнула лошадь хвостом. Что-то в ответ проржала. Не разобрали мальчишки. Вечером Назарка спросил отца:

– В чем повинилась серая лошадь?

Как-то странно отец ответил, лишь новую задал загадку Назарке:

– Изменила, брат, Серая Лошадь народной власти. Вот и пришлось покаяться.

Лишь после узнал Назарка, что Серая Лошадь – это совсем не лошадь. Так назывался второй форт на берегу Финского залива, который вместе с Красной Горкой пытался изменить красным.

Однако проще здесь все обошлось. Опомнились вскоре на Серой Лошади. Покаялась Серая Лошадь. Советской власти принесла повинную.

Шутили бойцы:

– Хоть и лошадь, хоть и серая, а сообразила – не надо тягаться с Советской властью.

«Гавриил» и «Азард»

«Гавриил» и «Азард» – два эсминца Балтийского красного флота. Эсминец – означает эскадренный миноносец. Это тип военного корабля. Эсминцы – корабли быстроходные. 35 узлов, то есть 65 километров в час, – скорость на «Гаврииле», 35 узлов – скорость на «Азарде».

Как близнецы-братья, похожи друг на друга «Азард» и «Гавриил». На палубе «Азарда» стоят четыре мощных орудия. Четыре орудия стоят на палубе «Гавриила».

На «Гаврииле» имеется трехтрубный торпедный аппарат. Такой же аппарат имеется и на «Азарде».

На «Азарде» 150 человек команда. И на «Гаврииле» 150 человек команда.

Даже боцманы на кораблях имеют одинаковые имена. Оба они Семены. На «Гаврииле» – Семен Ванюта. На «Азарде» – Семен Минута.

Встретят матросы друг друга:

– Как там Ванюта?

– Как там Минута?

– Цел, невредим Минута.

– Как богатырь, Ванюта.

И «Азард» и «Гавриил» построены в 1916 году. Молодые они корабли. Совсем юные да умелые.

Было это 18 мая 1919 года. Шел «Гавриил» по Финскому заливу. Вдруг впереди четыре корабля противника. Это были английские военные корабли. Помогали англичане белым. Держали свой флот на самых подступах к Петрограду.

Не испугался «Гавриил», что он один, а врагов четверо. Смело пошел вперед, тут же открыл огонь. Растерялись враги. Не ожидали такой отваги. Меткими оказались артиллеристы на «Гаврииле». Подбили они один из неприятельских кораблей. Задымил он. Появилось пламя.

– Стенд бэк! (то есть «назад!») – скомандовали английские капитаны.

Развернулись английские корабли, ушли подобру-поздорову.

Опасаются англичане вступать с красными моряками в открытый бой. Решили ударить исподтишка. Послали они против советских кораблей подводные лодки. Одна из них, номер ее был L-55, встретилась с эсминцами «Гавриил» и «Азард».

– К бою! – прошла команда на «Гаврииле».

– К бою! – гремит команда на «Азарде».

Бросились матросы к орудиям, к торпедным аппаратам.

Выстрел.

Выстрел.

Еще один выстрел.

– Ура!

– Попали!

Клюнула носом лодка, скрылась под водой.

Обсуждают матросы свою удачу:

– Под воду ушла. Навечно, – обрадовался боцман Семен Минута.

– На то и подводная. Туда и дорога, – отозвался боцман Семен Ванюта.

«Здравствуйте» и «прощайте»

Матрос Пересветов знал по-английски слова «доброе утро» и «до свиданья». Звучат по-английски они так: «гуд монинг» и «гуд бай».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: