Шрифт:
— Харви… — промолвила Лидия.
— Видите, какая она скромная? — поспешно добавил я, подмигивая Лидии.
— Ступайте, — расплылась тетя Эвелина. — Может быть, попозже я тоже спущусь к вам.
Утащив Лидию в сторонку, я зашипел:
— Когда ты научишься держать язык за зубами? Неужели ты моих знаков не поняла?
— Нет, — грустно ответила Лидия. — Я хочу теперь только одного остаться в живых. Ведь я, кажется, начинаю в тебя влюбляться, Харви.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Лидия взяла себе погнутый кий. На стойке было выставлено около десятка киев, но она ухитрилась выбрать единственный погнутый. Я не преминул это заметить.
— Ты разве не видишь, что он кривой?
— А что, разве это имеет значение? — простодушно переспросила она.
— Придется поучить тебя игре на бильярде, — вздохнув, сказал я. Хотя бы самым азам. Так что перестань нести всякий вздор о любви и послушай меня.
— Ты считаешь меня совсем глупой?
— Нет. Не совсем. Но ты, конечно, странная. Признай сама — странная ведь?
— Пожалуй.
— В том смысле, что ты то и дело откалываешь какие-то фортели. Например, сигаешь на машине в бездонный пруд. Бред какой-то.
— Мы непременно должны обсуждать мои недостатки именно сейчас? спросила Лидия.
— Нет. Но только скажи, почему это именно с тобой происходит? Какой в этом смысл?
— Не знаю. Хотя тогда я решила, что для меня будет лучше инсценировать смерть.
— Почему?
— Чтобы расчистить себе дорогу к колье Сарбайнов. Теперь же, поскольку я немного нервничаю из-за того, что нам придется ужинать вместе с Сарбайном и его мерзкой женой…
— Постой, Лидия, — перебил я. — Я просто пытался намекнуть тебе, чтобы ты помалкивала по поводу наших отношений с Сарбайнами. Пусть приедут на ужин. Чего тебе их бояться: как-никак, ты же проработала у них целых восемь месяцев.
— Да, но до того, как он принял решение расправиться со мной.
— Думаешь, он и сегодня попробует прикончить нас?
— А почему бы и нет? Кто его остановит? Не ты ли?
— Очень лестного ты обо мне мнения!
— А чего ты ожидаешь, Харви? Ты ведешь себя совсем не так, как те сыщики, про которых я читала или слышала. У него наверняка будет при себе пистолет. Думаешь, ты сможешь его взять?
— Взять?
— Ну — справиться с ним. Так говорили в одном фильме, когда на главного героя направили револьвер. Как бы повел себя ты в таком случае? Ты мне очень нравишься, Харви, но ведь ты страшный трус. Как можно быть сыщиком и даже ни с кем не подраться?
— А зачем мне драться? Тебе что, очень нравится, когда люди раздают друг другу тумаки?
— Мне, может быть, нет, но ведь я не детектив.
— Я, кстати, тоже. Я, между прочим, занимаюсь страховым бизнесом. Потом, подумай сама — с кем мне драться? Во-первых, противники должны быть совсем плюгавыми и тщедушными. Ведь тот, кого я ударю, ударит меня в ответ. И, если он окажется здоровяком — что от меня останется? Слушай, о чем мы говорим? С какой стати мы завели этот идиотский разговор?
— Ты собирался поучить меня играть на бильярде, а я сказала, что мне вовсе не улыбается провести ужин в обществе некого Сарбайна. А вдруг он и есть тот самый фон Кессельринг, который тебя так интересует?
— Допустим, что это так. Я бы тем более хотел отужинать с ним вместе. Недооценивать Сарбайна, конечно же, нельзя. Ни в коей мере. Мы о нем почти ничего не знаем, зато ему известно про нас почти все. Во всяком случае, про меня он успел выяснить достаточно, чтобы заподозрить, что я привезу тебя именно сюда, к тете Эвелине…
— Почему?
— Почему? Пораскинь мозгами, Лидия. Он сообразил, что мы прячемся здесь, и именно поэтому и прикатил сюда. Кстати, надеюсь, ты не думаешь, что он оставил фальшивое колье в своей нью-йоркской квартире?
— А почему бы и нет?
— Хотя бы потому, что в эту самую минуту мы могли бы мчаться в Нью-Йорк, имея на руках ордер на обыск. Нет, ему куда интереснее поиграть с нами в кошки-мышки. Он рассчитал точно — что нас интересует не он сам, а колье, и полицию мы впутывать не собираемся…