Шрифт:
– Где ваш папа?
– Работает двойные смены, чтобы мы смогли исцелить их в Лиге.
Я скривилась. Без пинвиума толку от его работы нет.
– Халима, сейчас я не могу.
– Должна! Ты дала им боль. Ты можешь ее забрать.
Я посмотрела на башню с часами на площади рынка, их было еще видно в лучах уходящего солнца. Я должна встретить Айлин и ее друга в кофейне через пару часов. До дома Данэлло отсюда идти пятнадцать минут, а потом в «Танниф», куда идти оттуда еще полчаса. Времени не хватало, меня могли еще и остановить по пути.
Я опустилась на колено и положила ладони на ее плечи.
– Халима, мне нужно, чтобы ты подождала здесь, пока я не закончу.
– Ты нужна им сейчас.
– Знаю, но я нужна и сестре, я не могу помочь всем сразу. Я должна сначала кое с кем поговорить, а потом мы пойдем к твоим братьям.
Нельзя было перемещать боль их отца. Но тогда им пришлось бы остаться на улице? А если она потеряет братьев? Кто будет заботиться о ней, пока папа на работе?
Я обняла ее.
– Я вернусь, обещаю.
– Хорошо, - она села на ступеньку возле магазина и обхватила руками коленки. Когда-то у нас был щенок, и он любил ждать на ступеньках, когда мы вернемся из школы. У него был такой же взгляд по утрам, когда мы уходили.
Я пошла в магазин Зертаника, это место было одним из немногих открытых, где не подавали еду и напитки. Возрастная блондинка сидела за стойкой. Предательница. Она улыбнулась фальшиво, когда я вошла.
– Чем могу помочь?
– Мне нужно поговорить с Зертаником.
– Простите, но он не доступен. Я могу что-то сделать?
– Скажите, что здесь Мерлиана.
Ее улыбка пропала, она вскочила, словно ее стул горел.
– Подождите здесь.
Я послушалась, ощущая напряжение. Лицо Тали вспыхивало в голове, как и улыбка Данэлло.
Женщина вернулась.
– Сюда, пожалуйста.
Я прошла в комнату, в этот раз озаренную голубыми и желтыми стеклянными лампами, трепещущими в углах. Зертаник сидел в кресле и ухмылялся.
– Рад видеть тебя снова, дорогуша. Тебе идут эти косы.
– Мне нужен пинвиум, - а еще разбить все четыре лампы об его голову, но это могло подождать.
Он улыбнулся, но я не знала в этот раз, что скрывается за улыбкой.
– Пинвиум редкий, дорогуша. Сколько ты за него заплатишь?
– У меня есть девять оппа, - а еще три дени, что мне заплатил Данэлло, но это вызвало бы смех.
Он все равно рассмеялся, и я сжалась.
– Я могу получить девятьсот за оставшееся. Может, больше.
Он не продал бы его. Пинвиум был очень ценен.
– Кого мне нужно исцелить?
– Это важно?
Нет. Я не была настоящим целителем, но я подходила для торговцев болью. Я могла спасти Тали. Это было важно.
– Сколько у вас пинвиума?
Он вскинул брови.
– Это кто у нас такой жадный?
– Сколько боли он поместит?
– Не так и много. Пинвиум не чистый. Он даже без формы, его не продать. Это скорее отходы от производства.
– Сколько?
– Небольшие раны. Нужно два обломка для сломанной кости, может, четыре для поврежденного органа.
Четыре перелома, два органа и кровотечение для Тали. Три ребра для близнецов. Нога и рука для Данэлло. И множество порезов и синяков для всех. Не меньше тридцати. Тридцать пять, чтобы подстраховаться. Я могла не заметить все раны Тали, как не видела кровотечения, пока мне не показали, как их найти.
А рыбак?
Я не могла сейчас о нем думать.
– Я хочу получить пинвиум за исцеление. Мне нужно три десятка.
Он рассмеялся.
– Сколько? Дорогуша, не уверен, что у меня столько осталось.
– Проверьте. Я подожду, - но не долго. Я должна попасть к Данэлло, пока могу.
Зертаник взял со стола рядом с собой колокольчик и звякнул. Открылась дверь, и вошел низкий мужчина.
– Сэр?
– Посчитай обломки пинвиума и назови общее количество, пожалуйста.
– Да, сэр.
Зертаник смотрел на меня, медленно стуча пальцами по мягкому подлокотнику кресла.
– И что ты хочешь сделать с пинвиумом? Ты просишь больше, чем я думал.
– Думали, сестре нужно меньше?