Шрифт:
Мэри проводила задумчивым взглядом пониклую от чувства вины фигурку сестры и поторопилась в дом, снимая на ходу фартук. Теперь ей было не до пирогов: появилась необходимость действовать и действовать стремительно!
– Мистер Харрис,- ворвалась она в библиотеку, где её супруг старательно корпел над составлением воскресной проповеди, - извините, но я вынуждена срочно удалиться в Кларенс-холл! И вообще..., не ждите меня ни к обеду, ни к ужину!
– Но, милая, - попытался возразить викарий, явно не довольный таким оборотом дела, - а как же пирог? Хелен опять все напутает и получится неудобоваримая дрянь!
– Дорогой, решается судьба всей семьи!
Мистер Харрис раздраженно вздохнул и окинул разгоряченную супругу проницательным взглядом.
– Опять какие-то идеи?
Мэри в затруднении прикусила губу. Провести мужа ей почти никогда не удавалось - он видел её насквозь.
– Ты решила свести свою дурочку сестру с графом?
– моментально догадался мистер Харрис.
– Лиззи - не дурочка!
– хмуро возразила она.
– Ты единственная, кто так считает!
– насмешливо хмыкнул викарий, посыпая лист бумаги песком.
– Я слышал от одной прихожанки, что нянька юной виконтессы любила заложить за воротник, и часто в пьяном угаре роняла младенца на пол.
– Злые языки... а если это и так, то почему Мэтлок не может на ней жениться?
– Потому, дорогая, что только полностью безмозглый человек захочет жениться на нашей придурочной деревенской замарашке, имея в кармане около сорока тысяч в год чистого дохода. Оставь его в покое! Лезть в чужие дела - это большая ответственность. У тебя же своя семья и заботы!
– Я всего лишь хочу помочь матушке,- поневоле оправдываясь, пробормотала молодая женщина, - ей и так приходится несладко!
Викарий вновь склонился над работой.
– Не делай этого!
– жестко посоветовал он.
– Устраивать судьбы людей - прерогатива Всевышнего!
Но Мэри даже секунды не задумалась над его советом - уж слишком напыщенным он ей показался. Видимо, Джон настолько свыкся с ролью пастыря, что из любой ситуации всегда пытался извлечь мораль. А вот для неё выгоды союза между Мэтлоком и Лиззи были столь очевидны, что молодая женщина пропустила мимо ушей недовольное брюзжание супруга и поспешила в Кларенс-холл.
Леди Кларенс занималась привычным делом: сидя в одиночестве в кабинете, меланхолично сортировала счета на три кучи. Первая - срочно нужно оплатить, вторая - могла немного подождать, и третью - эти счета пока можно было проигнорировать. Занятие, прямо скажем не из веселых!
Она окинула недоуменным взглядом раскрасневшуюся от волнения приемную дочь.
Женщины были нежно привязаны друг к другу с тех пор, как ветреный супруг привез в свой дом троих детей от любовницы. Глянув на шестилетнюю синеглазую кроху, насмерть перепуганную гибелью матери и переменами в своей жизни, сама немало потрясенная подлостью супруга леди Кларенс тем не менее приласкала сироту, постаралась заменить мать и её младенцам-братьям. Приемные дети всегда считали её своей матерью и были преданы не меньше родных детей.
– Что случилось, дорогая?
– удивилась леди Кларенс необычному виду всегда сдержанной Мэри.
– Твой супруг заболел?
– Нет, - присела миссис Харрис на продавленную софу, напротив заваленного бумагами рабочего стола матери, - все здоровы... но у меня есть новость. И это надо срочно обсудить!
Хозяйка Кларенс-холла, тяжело вздохнув, сняла с носа пенсне, раздраженно отодвигая от себя кипу бумаг.
– Новости? Какие у нас могут быть новости? Разве ты мне подскажешь, где взять пятьдесят фунтов для расчета с жадными кредиторами?
Мэри слегка улыбнулась.
– Нет,- торжествующе заявила она,- но я знаю, где взять значительно больше!
– Нашла клад?
– Клад у нас в доме!
– Мэри чуть понизила голос.
– У меня недавно была Лиззи, и по её словам я поняла, что сегодня утром она целовалась с Мэтлоком!
Леди Кларенс обладала железными нервами, закаленными восемнадцатью годами жизни с самым невозможным человеком в Англии. Её трудно было удивить, вывести из себя или поразить, и только благодаря этому она смогла сохранить ясный разум.
Но в этот раз глаза женщины расширились чуть ли не вдвое.
– Мэтлок?
– пораженно протянула она.
– Ты ничего не путаешь? Может, Вудворт?
– Нет,- отрицательно качнула головой Мэри,- именно Мэтлок!
Леди Кларенс недоуменно пожала плечами.
– Но ведь Лиззи - сущая глупышка, наивная девчонка! Зачем она такому интересному мужчине как сэр Сидней? Что ему с ней делать?
Мэри даже поморщилась от досады.
– Мама, ты не видишь очевидного! Лиззи выросла: у неё грудь больше, чем у меня, да и все остальное достаточно округлилось, чтобы привлекать мужской взгляд!