Вход/Регистрация
Сокровища рода де Карсо
вернуться

Шемякин Сергей Анатольевич

Шрифт:

— Три дня назад на нас напали испанцы. Мы буканьеры из отряда Флери! — отрекомендовался Малыш, окинув с высоты своего роста подошедших моряков.

— Так вы с левобережья Артибонита?! — прищурил глаза Девис. — Нам ещё вчера сообщили, что испанцы разгромили все буканьерские отряды в долине. И три часа назад шесть флиботов под командой Легурье вышли в море.

— Да, мы видели эту эскадру в Наветренном проливе, но она прошла мимо, не обратив внимания на наши сигналы, — сказал обидчиво Бенуа.

— Они торопились и не хотели, очевидно, ложиться в дрейф, чтобы поднять вас на борт, — пояснил стоящий рядом с Девисом его помощник, фламандец Ван Готорн.

— Вряд ли они успеют перехватить испанцев. Проклятые гачупины умеют уносить ноги, когда чуют, что им поджарят задницы! Наверняка уже гребут вверх по реке, — буркнул Малыш. — Хотя гребцов у них мы, конечно, проредили, и осталось не больше трети, но, если ветер не изменит направление, кораблям будет трудно войти в устье Артибонита.

— Не окажите ли нам любезность рассказать о случившемся? По Тортуге поползли всевозможные слухи, и мы были бы весьма признательны, услышать рассказ очевидцев, — взявшись за эфес шпаги, поклонился Девис.

Ажен, как и Бенуа, не удивились такой, непривычно выраженной для буканьерского уха, просьбе капитана. Неоднократно бывая на Тортуге, они знали, что многие флибустьеры, сойдя на берег, стремились превзойти друг друга учтивостью манер. И за изысканной вежливостью дворянина вполне мог скрываться жестокий, не знающий пощады человек. Охотники выражались попроще. (Хотя, набравшись у Лангедока, друзья могли тоже, при необходимости, блеснуть изяществом словесных выражений).

Рассказ Ажена вполне бы уложился в несколько фраз, но словоохотливый Бенуа не мог отказать себе в удовольствии заполучить внимательных слушателей. Не жалея красок и подробностей его звонкий голос собрал десятка полтора флибустьеров, лица которых с каждой минутой мрачнели всё больше и больше, а глаза зажигались лютой ненавистью.

Эти люди могли сотворить многое. Но такое?! Убить женщин!? Французская Тортуга и Берег Сент-Доменг были до недавнего времени прибежищем только мужчин. Многие буканьеры десятки лет не видели женщин. Их просто не было. Если ещё иногда встречались служанки у богатых плантаторов и купцов из числа мулаток, метисок и индианок, то белых женщин можно было увидеть только у испанцев. Это была настоящая редкость. Всего год назад д'Ожерон завёз сюда из провинции Анжу около ста француженок, часть которых отбывала наказание в монастыре Мадлонет по причине воровства и лёгкого поведения. Но в этом мире мужчин женщины проходили высшей ценностью. За них не жалели ни серебряных пиастров, ни золотых дублонов. И не важно, кем они значились в прежней жизни, здесь они числились жёнами, и любимыми.

— Смерть гачупинам! — заревели флибустьеры, услышав про гибель отряда Вердье и девушек. И вскинутые вверх клинки абордажных сабель и шпаг, с лязгом выхваченных из ножен, грозно засверкали над головами моряков, обещая кровавую и жёсткую месть.

Г Л А В А 2

— Пока вы не залечите свои раны, мы будем выплачивать вам, как членам корабельной команды, по пиастру в день, как того требуют наши правила. Ну что согласны? — спросил Девис, продолжая разговор, начатый полчаса назад. — Моя "Стрела" ещё две недели будет в ремонте, и вы успеете неплохо отдохнуть, — привёл он последний аргумент, вопросительно посмотрев на буканьеров.

— Хорошо, мы согласны, капитан! — переглянувшись с Жаком, ответил Ажен.

— В таком случае, после тушения огней*, приглашаю вас в "Золотую саблю". Устроим хорошую пирушку, и я вас представлю команде!

На этом капитан раскланялся и вышел, оставив буканьеров одних.

Комната, которую они сняли для проживания, на втором этаже постоялого двора, была крайней от лестницы. И едва затих скрип расшатанных ступенек под сапогами флибустьера, Бенуа не выдержал:

— А не прогадали мы, Поль? — спросил Жак. — В гавани полно кораблей и капитанов. Вдруг мы посадили себе на шею какого-нибудь мерзавца?

— Хорошие капитаны сами набирают себе команду. Так что Девиса можно отнести к разряду хороших. Он достаточно умён, чтобы не брать на борт кого попало. Ну, а поскольку мы уже дали слово, то обязаны выйти с ним в море. Вот вернёмся, тогда, если нам не понравятся порядки на его шхуне, можно будет перейти на другой корабль.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — *Тушение огней на кораблях производилось в восемь вечера.

Жак удовлетворённо хмыкнул и предложил спуститься вниз, перекусить. Надо отметить, что охотникам, не избалованным разнообразием еды, те несколько блюд, что готовила толстая кухарка из кабальных слуг, казались верхом кулинарного искусства. Они с удовольствием поедали и каши, щедро сдобренные маслом, и паштеты из мяса, печени, бычьих языков, и обжаренную на вертеле дичь, и запечённую в тесте рыбу.

После обеда друзья отправились побродить по Тортуге, намереваясь купить себе новое платье. Приглашённые на кутёж, они не хотели выглядеть оборванцами среди расфранчённых пиратов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: