Шрифт:
«Блестящая идея, — подумал Джек. — Если мы оставим старые двигатели, то в этом случае помощь Гесперуса позволит разогнать корабль до больших скоростей.» Но профессор Лэнджер нахмурился.
— Стоящая мысль, — одобрил он, слегка растягивая слова. — И я не прочь иметь на борту одного из Вершителей; они значительно лучше нас ориентируются в безбрежных просторах Галактики. К тому же, у Гесперуса общительный характер, и его общество доставит нам немало приятных минут.
— Я целиком «за», — с горячностью поддержал его Джек. — Никто заранее не знает, в какие переделки мы попадем в Сердце Звездного мира; в любом случае, услуги Гесперуса придутся очень кстати.
— Вот это меня и не устраивает, — веско проговорил Лэнджер. Приглашая Гесперуса, мы обязаны разъяснить ему цели экспедиции. Без сомнения, эти сведения вскоре станут известны другим Вершителям, включая гостящих сейчас на Земле. Я абсолютно уверен, что наш сегодняшний взгляд на союз двух миров — Земли и Вершителей — вызовет у них решительное возражение, как противоречащий духу заключенного договора. Помните, Дэн, именно этими аргументами оперировали вы, выступая в Совете Безопасности. Поэтому присутствие на борту Гесперуса серьезно осложнит нашу дальнейшую работу.
— Приходится согласиться, — вздохнул Харт, — и признать вашу правоту, Говард. Я отказываюсь от своего предложения, несмотря на всю его привлекательность, — и он переменил тему разговора. — Итак, ваше мнение: нам по силам модернизировать «Телемак»?
— Полагаю, что да. Конструкторы уже предоставили ряд чертежей, показавшихся мне вполне приемлемыми. Стоит принять во внимание, что именно фирма Мак-Крари строила несколько лет назад наш звездолет.
— Хорошо, — отозвался Госсекретарь, — а как вы собираетесь назвать своего монстра?
— Цель путешествия, — быстро ответил Лэнджер, — оставляет одно название. Мы играем роль новых аргонавтов, отсюда и новое имя корабля «Арго».
— Годится, — буркнул Харт, — хотя я, откровенно говоря удивлюсь, если вы вернетесь на Землю с чем-то похожим на Золотое Руно.
— Полностью разделяю вашу точку зрения, — вежливо согласился Полномочный Посланник.
Сведения из компании Мак-Крари поступали в ведомство Госсекретаря ежедневно, и Джек с Тюфяком имели возможность регулярно с ними знакомиться. Официальную информацию они успешно дополняли личными впечатлениями, которыми были обязаны своей старой знакомой Сильвии Мак-Крари, очаровательному репортеру «Транс-Солар Пресс» и дочери магната космической промышленности.
Громадный корпус быстро устаревшего «Телемака», только в прошлом году возвратившегося из знаменитого рейса к колонизируемым планетам звезды Эридан-40, подвергался реконструкции в ремонтных доках, расположенных в пригороде Довера, штат Нью-Джерси, и принадлежавших некогда американской армии. Арсенал Пикатини прекратил свое существование с момента подписания в ООН соглашения о роспуске национальных вооруженных сил.
Огромной холдинговой корпорации, в состав которой входила «Мак-Крари инжениринг», не составило труда успешно провести приватизацию Пикатини, выкупив его у государства. Правительство Соединенных Штатов не скрывало удовлетворения от сделки, избавившись от значительных расходов по содержанию как самих доков, так и скопившихся за десятилетия запасов космических вооружений. Теперь, в условиях установившегося навсегда мира, государство только курировало космические исследования, всячески поощряя предприимчивых бизнесменов, таких, как Пауль Мак-Крари.
Из Пикатини до Вашингтона подать рукой, поэтому оба дублера зачастили на фирму в свободное от подготовки к полету время. На их глазах происходило превращение шикарного летающего дворца в в транспортное космическое судно, чем-то напоминавшее боевой корабль конца двадцатого столетия. Работа кипела, и переоборудование шло полным ходом. Роскошное внутреннее убранство было пущено в металлолом, исчезли перегородки между каютами, до предела упростились системы освещения, вентиляции и водопровода; огромный камбуз сократился до размеров туалета. В салоне суперлайнера, еще недавно залитом холодным светом далеких звезд, наполненном музыкой и оживленной болтовней, теперь тянулись унылые ряды упаковочных контейнеров. Тюфяк, бросив на них придирчивый взгляд, не смог скрыть разочарования.
— На мой вкус, — произнес он воинственно, — здесь лучше смотрится боевой отсек. Грех не использовать возможности прекрасного обзора.
— Не бросайся словами, дружище, — спокойно ответил Джек. — Оружие нам ни к чему. Мы — посланцы мира.
— Да ты прекраснодушный оптимист, — хмыкнул Джерри.
— Как бы то ни было, мы отправляемся с дипломатической миссией. И сорваться в драку — последнее дело.
— Знаю-знаю, — протянул Тюфяк. — Пройдем-ка лучше в носовой отсек. С тех пор как из кают-компании убрали со стен ковры, здешнее эхо сделалось невыносимым.
Это посещение доков друзьями оказалось последним. Сразу после окончания демонтажа большинства внутренних конструкций «Телемака», проведенного в рекордные сроки, началось заполнение контейнеров в бывшем салоне первоочередными грузами. После этого буксиры доставили «Арго» на пятисотмильную околоземную орбиту. Предстояла уникальная инженерная операция по сборке в условиях невесомости тяжелого машинного оборудования, включая ускорители Гертеля, которым скоро предстояло вывести корабль на заданный режим.