Шрифт:
Он решил снова переодеться, когда с улицы послышался автомобильный гудок. Ромео нутром почувствовал, что это гудел уже знакомый ему Бентли. Он торопливо сгреб рукописи и, даже не посмев бросить взгляд в зеркало, стремглав выбежал из комнаты.
После короткого приветствия шофера, они двинулись в путь.
Чтобы не зацикливаться на предстоящих событиях, Ромео пытался рассматривать город, по которому они ехали. Но ничего не получалось. Мощная волна его беспокойства уже докатилась до самой кромки души, сметая все остальные эмоции на своем пути, и Ромео уже начинал захлебываться в этой исполинской, всепоглощающей волне.
В тот момент, когда автомобиль остановился у многоэтажного здания, Ромео показалось, что настал его смертный час, и мир в глазах его меркнет.
В старинное семиэтажное здание вели мощные дубовые двери с золочеными ручками в виде львиных голов. Двери ежесекундно открывались и закрывались, туда-сюда сновали люди с озабоченными лицами. По бокам от дверей были установлены гранитные постаменты, каждый из которых занимали двухметровые грифоны, сплошь покрытые сверкающе – синей португальской мозаикой. У входа красовалась таблика с витиеватой надписью: «Кобальтовый Грифон». Издательский дом».
Как только Ромео сделал шаг из автомобиля, к нему тут же метнулась молоденькая светловолосая девушка в строгом коричневом костюме. Широко улыбаясь, она торопливо повлекла его за собой:
– Вы мистер Ромео Дэниелс? – на ходу спросила она.
Ромео сконфуженно кивнул. Ему было неловко оттого, что ноги могли вот-вот подогнуться. Так сильно ему еще волноваться не приходилось.
– Меня зовут мисс Роккс. – Она на мгновение остановилась и подала ему руку.
Он тоже нашел в себе силы улыбнуться.
– Можно Эвелин, – добавила она.
– Можно Ромео, – отозвался он.
– Я буду вашей секретаршей. – Голос ее прозвучал не без кокетства. Ромео украдкой глянул на нее. Девушка была очень красивой. Можно сказать, кукольно красивой. И выглядела весьма изящно в своем узком коричневом костюме. – Господин Мэйз ждет Вас. Он желает лично показать Вам свои владения. Вернее, их часть. Потому что его предприятие не ограничивается только этим зданием. Здесь мозговой центр «Мэйз Груп».
– «Мэйз Груп?» – Удивился Ромео. – Я думал, есть только «Кобальтовый Грифон».
– Нет! – Рассмеялась Эвелин. – Сам мистер Мэйз предпочитает, чтобы так думали. Но «Мэйз Груп» это, прежде всего компьютерные технологии. Два колоссальных айти центра – в Сеуле и в Гонконге. Я там была. Улет! Программное обеспечение на полмира. Есть еще «Глобал Мэйз Текнолоджиз» – космические разработки. Ну а издательское дело и пиар агентство – как бы хобби мистера Мэйза. Он очень любит «Кобальтовый Грифон». И успешно развивает его, хотя в целом спрос на книги существенно и стабильно снижается. У нас есть несколько типографий в разных штатах, пятьдесят четыре представительства издательства, тоже во всех штатах. Кроме того, он владеет двумя мультимедийными торговыми центрами, каждый в десять тысяч квадратных метров, сетью розничных магазинов. Еще много всего по мелочи. Например, наше издательство обеспечивает нотами все музыкальные школы и студии, почти повсеместно.
– Нотами? – удивился Ромео.
– Да, да. Вы думали, мы издаем только книги? О, нет! – Эвелина говорила с восторгом, – мы издаем и книги, и ноты, и карты мира, учебники, художественные альбомы, и даже комиксы! И у нас сотни агентов, которые занимаются поиском талантов по всему миру.
– Вам нравится работать здесь? – Улыбнулся Ромео.
– Да! – Ее воодушевлению не было предела, – Я просто без ума! Вы знаете, мистер Мэйз, он такой… – тут она поняла, что, чуть было не сболтнула лишнего, – прекрасный управленец. Очень лояльный и справедливый. На него приятно работать. Я работаю уже два года. Вообще-то, я одна из его секретарей, но он пожелал, чтобы сейчас я работала с вами. Полагаю, что это большая честь! Раз мистер Мэйз так распорядился.
– Да-да, – пробурчал Ромео. Ему стало все понятно.
5.
Само издательство отчасти напомнило ему Университет.
Похожее здание, такая же мраморная лестница посреди просторного холла. Только здесь монументальная старина имела лишь декоративное значение.
Если в Университете царил застывший дух незыблемых традиций и пыльный запах знаний, то здесь явно ощущалась бешеная энергетика спешащих людей, скоростных лифтов и стремительных технологий; потоки энергии неслись, скрещивались, пересекались, завихрялись. Движение! Броуновское, на первый взгляд хаотичное, но такое же скоростное, как и мотоциклы самого Мэйза. Запах…здесь пахло коктейлем из дорогих одеколонов, бумаги, энергии и электричества. Это был запах нового искусства.
Они вошли в один из лифтов и в мгновение ока оказались на седьмом этаже, где располагались кабинеты управленцев высшего звена.
Когда, вслед за неразборчивым женским голосом «Пятый этаж. Далее лифт идет вниз», двери раскрылись, следующее, что услышал Ромео, был громкий голос Мэйза.
Эвелин и Ромео остановились: из противоположного конца коридора, к ним приближался Доминик, который возвышался над небольшой группой мужчин и на ходу, короткими, жесткими, словно натянутыми на стальной каркас репликами, отдавал им распоряжения. Они торопливо записывали, то и дело что-то уточняя.