Шрифт:
– Нет, - улыбнулся Чарльз. – Наоборот. Когда я уезжал из Индии, князь той провинции, где я служил, узнал о моем решении перестроить дом и послал мне в помощь своих мастеров и кучу всего в придачу. Я не смог отказать, так как они уже приехали в Англию. Так что наш дом выглядит как индийский вариант поместья.
– О! Неожиданно.
– Особенно для меня. Я люблю более современные варианты. Так что моя работа была в основном в инженерных решениях. Водопровод, сток, безопасность, расположение комнат, назначение помещений. Расположение дворовых построек и прочего. Использование ландшафта.
– Генри сказал, что раньше перед поместьем был пруд, - заинтересованно сказала Анна.
– Да, - подтвердил Чарльз. – Теперь это фонтан во внутреннем дворе. Мы проверили источник – это чистая питьевая вода, которая теперь течет по трубам в кухню и ванные, проходя через печи. Твоя Розамунда оценит это решение, воду больше носить не надо. И сливать тоже.
– В твое время так? – удивленно спросила Анна.
– Да, - спокойно сказал муж. – Никогда не задумываешься над природой простых вещей. Просто привыкаешь пользоваться благами цивилизации и все. Когда я попал сюда, то для простых усовершенствований пришлось вспоминать, как все устроено. Иногда самые элементарные вещи оказывались не преодолимым препятствием.
– Мне сложно понять такое, но я представляю, вдруг бы я попала в эпоху средневековья и содрогаюсь.
– О, ты даже не представляешь как я рад, что меня не занесло в эпоху инквизиции или еще чего такового же «приятного».
– Нет, - ласково сказала Анна, лукаво улыбаясь мужу. – Тебя принесло не куда-то, а именно ко мне.
– Я тоже так думаю, - усмехнулся Чарльз, целуя супругу в носик. – Давай перед отъездом посетим Стоунхендж?
– Стоунхендж? Он так же стоит?
– Хм, думаю, пройдет не одна тысяча лет, а он так же будет прекрасен, - улыбнулся Чарльз. – Я раньше там не был. За последние два года собирался, но решил, что после этого сезона поеду по дороге домой.
– Хорошо, - легко согласилась супруга. – Я не против.
Глава 29
– Чарльз, я передумала, - с волнением произнесла Анна, когда карета уже подъехала к входу особняка Грэмм.
– Почему?
– с удивлением спросил супруг, склонив голову влево.
– Платье лишком коротко спереди, а с учетом такого каблука, нога совсем оголена.
– Ты боишься, сладкая? – удивленно спросил Чарльз.
– Немного, - призналась Анна. – Не хочу скандала.
– Милая, герцогиню никто не имеет права осуждать, - вкрадчиво сказал герцог тихо.
– Чарльз, я не уверена, что я полноценная герцогиня, раз ты не герцог, - усмехнулась Анна.
– Сладкая, может тут я не герцог, - улыбнувшись, сказал Чарльз, прикасаясь к своему виску. – Но это тело родила настоящая герцогиня от настоящего герцога. И замуж ты вышла за герцога, пусть и не на все сто процентов.
Анна фыркнула и тяжко вздохнула.
– Ну, ладно, - согласилась супруга. – Если вдруг меня начнут осуждать, я не виновата.
– Выше нос и ярче улыбка, - улыбнулся Чарльз, открывая дверцу кареты.
Герцогиня Карлайл в этот вечер, в узком кругу аристократов, шокировала высший свет своим платьем и туфлями. На вопрос о том, где она приобрела такую скандальную пару, Анна с улыбкой отвечала, что это подарок герцога, а где он его приобрел, она понятия не имеет. Так же дамы неустанно следили за тем, как леди двигается на столь высоких каблуках. Анна блестяще справлялась с всеобщим вниманием. Чарльз помогал пережить этот вечер, спокойно поддерживая супругу под руку, и не заметно за талию, когда это требовалось.
В середине вечера появился Джеймс Эмсби. Окинув наряд бывшей невесты, и явно заметив шокирующе короткий передний край платья, направился к герцогской чете.
– Моё почтение, леди Анна, - учтиво произнес Джеймс.
Чарльз на приветствие бывшего жениха своей супруги лишь прищурился и коротко кивнул.
– Позвольте пригласить вас на танец, по старой памяти, так сказать.
Анна согласилась, так как все смотрели в их сторону. Леди решила, что устраивать сцену будет излишним, сегодня она и так была в центре внимания.
– Вы очень сильно изменились, Анна, - сказал Джеймс спустя минуту после начала тура вальса.
– Вы в последнее время часто говорите мне эту фразу, - с мягкой улыбкой ответила леди.
Анна смотрела на Джеймса и понимала, что этот мужчина ничего не значит для неё. Жизнь с ним была бы катастрофой, а он бы никогда этого даже не заметил. Они были бы заложниками этого общества и его навязанных идеалов.
– Но это так, Анна, - продолжал говорить бывший жених. – Вы стали увереннее, серьезнее и притягательнее. Намного притягательнее.