Шрифт:
– Спасибо, Омиши, что мы можем выбирать себе счастье.
Игра в ужас
Ероши поселился в пустынном лесу на склоне невысокой горы. Там он питался плодами и стоял под водопадом. Созерцал видимое и невидимое. Учился понимать жизнь и не-жизнь, видеть и молчать, обращаться с просьбами к спутникам Омиши, потому что сам Верховный никогда не снисходит до людских просьб.
Когда наступила зима, Ероши спустился в один из городов у подножья горы. Старинный, сытый, с каменными мостовыми и добротными домами. Но он дышал ужасом. Мастер сразу почувствовал этот кислый запах. Редкие прохожие пугливо шныряли по промёрзшим снежным улицам, стремясь быстрее укрыться за толстыми кирпичными стенами. Серые от стужи дома нахохлились от страха, пытаясь укутаться в снег. Безжизненные как погосты на кладбище, хотя за окнами горел свет, и были видны силуэты людей. Они украдкой выглядывали из-за занавесок и тут же задёргивали их снова. Как только начало темнеть, на всех окнах захлопнулись ставни. Ни одна дверь не распахнулась перед мастером.
Странник вышел из города, и на первой же ферме удача улыбнулась ему. Суровый фермер Доши пустил мудреца погреться. Простой чистый дом не дышал страхом, но мастер сразу почувствовал, что здесь кроется нечто страшнее страха.
Доши и его жена приветливо встретили Ероши и накрыли стол. За трапезой фермер спросил.
– В чём твоя мудрость, мастер?
– В разочаровании. Я разочаровался в жизни, в людях, и самом себе.
– Но при чём здесь мудрость?
– Когда я разочаровался в жизни, осыпались с неё блёстки и пудра, сошли румяна со щёк. И увидел я людей нагими. И тогда осознал, что все люди живут, как под лёгким хмельком и боятся протрезветь. И потому люди пьют, как только почувствуют, что осыпается мишура с лица жизни. Нет ничего страшнее, чем увидеть жизнь только что вставшую с постели.
– И что же ты увидел?
– Я посмотрел на ветер и увидел только колыхание ветвей; я посмотрел на солнце, но увидел только безжизненный свет. А вместо вкусного куска прожаренного мяса – кусок мертвечины, а вместо стакана воды – количество безжизненного вещества. Тогда я посмотрел на детей и увидел, что это большеглазые фарфоровые куклы, пока молчат и смотрят на тебя фальшивыми глазами. И глупые грязные надоедливые обезьяны, когда вертятся вокруг. Я посмотрел на женщин и увидел печки из жира и мяса для изготовления кукол. Пышные, но мёртвые волосы, заученные фразы, резиновая кожа, и духовка в которую нужно постоянно подбрасывать дрова. И жизни в них не больше, чем в детях, которых они пекут как пирожки. Я перевёл взгляд на мужчин, но увидел только вечный голод. Горящие дрова, которые никогда не насытятся, но со временем перегорают.
– Ты просто безумен, мастер, - мрачно сказал фермер.
– Разумеется, - сказал Ероши. – Ведь творя игра – страх. А любая мудрость – разновидность безумия. Грустного, пустого, радостного, но в твоём случае ужасного, - мастер улыбнулся.
Вмешалась жена фермера статная женщина лет тридцати.
– И что было дальше? Вы разочаровались навсегда?
– Нет. Я понял, что обнажённый мир, скрытый за масками – это всего лишь очередная маска. А моё разочарование и прозрение – иллюзия. Потому что вся жизнь – всего лишь череда масок. Даже Омиши никогда не ходит с открытым лицом.
– А в какую игру играете вы?
– Я играю в мастера.
Жена прижала ладони к щекам.
– Хватит о неприятном. Лучше скажите, в чём смысл жизни.
– Это очень просто. Смысл жизни в том, чтобы полностью прожить её. Познать свою судьбу до конца.
– И всё?
– Для вас да. Но вы меня впустили в дом не для слов. Вы хотите попросить. Что именно?
Фермер поднял на него воспалённые глаза.
– Да, попросить. Ты мастер. Так помоги поймать волкочеловека, которые уже третий год превращает сердца людей этого города в талую воду.
Жена схватила его за руку и нахмурилась.
– Милый, ты опять за своё! даже не думай. Это опасно.
Фермер нахмурился.
– Ты знаешь, я не успокоюсь, пока не вгоню отравленную стрелу в его звериное сердце. Вот!
Доши поднялся с места и снял со стены огромный арбалет. Натянуть такой можно только с помощью механизма, но фермер без видимых усилий натянул тетиву. Потом снял со стены огромную стрелу, кончик которой горел алым пламенем травы мелек, сок которой может убить даже безумного буйвола.
– У вас личные счёты?
Фермер убрал стрелу, отпустил тетиву и повесил арбалет на стену. Он сел напротив Ероши и сжал громадные кулаки. Сам он был худощавым, но широкоплечим и мощным, с твёрдым и тугим, словно деревянным телом. Его челюсти двигались медленно, с трудом переваривая и отпуская тяжёлые мёрзлые слова.
– Всё началось в такую же зиму как эта. Я был женат. Она жалела даже кролика с пораненной лапой, но при этом как-то раз дотащила меня с поля, когда у меня скрутило спину. Мы поженились ещё в юности и семнадцать лет прожили бок о бок. А в тот день падал снег. Крупные хлопья, медленно, медленно, как будто Омиши взбивал на небе пуховую перину. В тот вечер мы сидели вот за этим столом, и Манушу приготовила бобы с мясом. Мы ели, пили пиво и тут услышали тот вопль. Будто у живого существа вырывают окровавленную душу из тела, а потом вой. Страшный вой. Как бешеный волк, но я сразу понял, что это волкочеловек. Вой такой злорадный и ликующий, какой никогда не бывает у настоящих волков. Звери воют тоскливо или жалобно. Но в том звуке играла радость крови.
Жена фермера побледнела и приложила ладони к щекам. Похоже, подобные рассказы пугали её до глубины души.
– И тьма наступила очень быстро. Просто упала, как мешок, наброшенный на голову. Я сразу понял, что случилась беда и случится беда. Пришло время беды. На следующий день мы нашли одного из фермеров рядом с его домом. Его разодрали в клочья и сожрали. Мы организовали отряд и ночами бродили в поисках зверя, но он всегда ускользал. А через месяц, когда все устали, снова раздался тот вой. И новый труп. Мы вызвали охотников за нелюдьми из столицы. Они пробыли три месяца, использовали все ловушки и облавы, но ничего не помогло. Наши края уже давно не видели настоящего мастера. Каждый месяц мы находили новый труп.