Шрифт:
Только умывшись и переодевшись в сухую рубашку, он почувствовал, как устал. Нога за ногу мальчик добрался до костра, и присел, каждый миг ожидая Гаретова окрика.
Тому постоянно требовалась помощь. Но сегодня старик его не дергал. Быстрый ум подростка тут же выдал ответ: сегодня он, Дени, делал настоящую мужскую работу.
Несмотря на то, что каждый мускул вопиял об отдыхе, потянуло выпрямить спину.
Дени искоса глянул на Гаре-та: чего, мол ты мне можешь сегодня возразить, но тут же опустил плечи. А то, скажет: как курица не хлопай крыльями, все равно на орла не похожа.
– Что скуксился?
– Гарет в последнее время будто оттаял немного. Ворчал, конечно, но и похвалить иногда мог.
– Сначала всегда тяжело. Обвыкнешь. Граф наш тоже не с пер-вого раза так наловчился. Почитай всю жизнь с железом. С самого детства. А ты сиди, отды-хай пока.
Вместе с Марком они занялись нехитрым походным хозяйством.
Бывший послушник теперь каждое утро исправно скреб щеки отточенным как бритва кинжалом. Синяки и ссадины давно сошли, рана окончательно затянулась. Только рука еще плохо работала. Именно из-за этого Роберт откладывал выход со дня на день.
Предоставленный самому себе провансальский подкидыш, вдруг осознал, насколько изменился рыцарь Роберт за последнее время. Угрюмый, пугающий своей замкнутостью, человек уходил, уступая место другому. Будто кто-то слой за слоем смывал серую пыль со старинной фрески. И вот она уже сияет красками, поражая великолепной и в то же время сдержанной гаммой. Или, например, корабль: попал в бурю, затерялся в волнах, но ко дну не пошел. Мачта сломана, гребцы побросали весла. Только кормщик изредка смотрит в даль, не мелькнет ли там белое крыло чайки, предвестницы берега. И оно появляется! Команда схва-тилась за весла и, стирая в кровь ладони, гонит судно к долгожданному, зеленому краю зем-ли.
Несмотря на усталость, - Гарет все же погонял его после ужина по хозяйству, - Дени никак не мог уснуть. Сквозь тонкие стенки шатра доносились голоса:
– Идти по следам Марка никчему. Все что там творится, нам уже известно. В мона-стыре, считаю, тоже делать нечего. Они там сами ничего не знают, - говорил Роберт.
– А кто знает - не расскажет, - добавил Соль.
– Остается два пути, - продолжил бывший граф, - Либо мы возвращаемся в Крить-ен, собираем большой отряд и идем к Барну с войском за плечами, выяснять, что там проис-ходит…
– Чтобы вся округа тут же завопила, мол, барон с юга напал на беззащитную вдову, - перебил его Лерн.
– Что на вдову, само собой, не важно. Важно, что с юга. Об этом и ста-роста из Дье всем встречным-поперечным толкует.
– Получается - на рожон переть?
– прогудел Хаген.
– Сколько их не знаем. Кто та-кие не знаем. Явимся всемером: мальчишка, собственного меча боится, Марк руку поднять не может…
– Роберт, а ты уверен, что все беды происходят из Барна? Мы ведь про северные зем-ли так ничего и не узнали, - вступил мягкий голос Соля.
– Расчет времени забыл?
– возмутился Лерн.
– По нему, как это ни прискорбно, по-лучается - Барн.
– Точно можно рассчитать, когда все условия задачи известны. Сам знаешь: на перга-менте гладко, а на деле в первом же овраге ноги переломаешь. Расчет времени указывает на замок Филиппа, да еще женщина, якобы от имени Анны склоняющая соседей к вассалитету. Но мы это знаем со слов Марка. Он - тоже с чужих слов. Вполне может быть - в Барне все тихо и спокойно. Или такой поворот: разбойники действительно там осели. Анна, вдова Фи-липпа, и его сын оказались их заложниками. В этом случае, если мы уйдем в Критьен: пока Бенедикт соберет отряд, пока поползем обратно - на месте окажемся только к морозам. Прикажешь, зимой осаду начинать? И к чему та осада, если нам со стены, например, выкинут заложников. Мертвых, разумеется. А если ждать до весны, боюсь, осиное гнездо укоренится и начнет разрастаться. Тогда и нам, и Критьену может не поздоровиться.
– И так не этак - и эдак не эдак, - хмуро констатировал Гареет.
– Ты там про два пути толковал. Второй-то какой?
– Сейчас идти в Барн. Что скажете?
– Пожалуй.
– Да. Конечно.
– Иначе опоздаем.
Они все согласились. Но Роберт еще не закончил:
– Если кто сомневается - может уйти. Никого не держу. Ты Марк - человек сторон-ний, да еще и не совсем здоровый, пойдешь своей дорогой - никто тебя трусом не сочтет.
– Я сторонним оставался до того, как голодных детишек в погорелой деревне крестить пришлось, а потом в яме подыхать как собаке… Не гони, господин Роберт.
Глава 3
Отряд из шести конных рыцарей, одного пажа и двух заводных лошадей двигался по левому берегу лесной речушки. Дождей давно не было, сплошная вода скатилась вниз на плоские равнины. Но рукава еще бурлили и, помня недавнюю переправу, люди искали брод, где можно пройти верхом, не замочив сапог.
Роберт ехал впереди, то и дело поглядывая на ту сторону. Но там все оставалось спо-койным: кусты не трепыхались подозрительно, не срывались птичьи стайки, да и сороки трещали только на их стороне, загодя предупреждая лесных обитателей о приближении лю-дей.