Шрифт:
— А можно попроще?
Фарр бегло сверился с результатами обследования.
— Судя по тестам, у тебя слабо выраженный психотический синдром. Особенно он проявляется в ориентации. Это очень значимый симптом. Но я знаю тебя уже много лет и голову даю на отсечение, на это есть объективные, а не субъективные причины.
— Ты имеешь в виду дом?
— Возможно, он послужил толчком. Стал навязчивой идеей. Такую роль может сыграть что угодно. И в твоем случае это дом. Переезжать надо.
— Это я и собираюсь сделать.
Фарр откинулся в кресле и принялся рассматривать свой диплом, висящий в рамочке на стене.
— Твой друг прав насчет окружающей обстановки. Запри ребенка в темном чулане — и он потом всю жизнь будет бояться темноты. А почему? Потому что это неподходящая для него обстановка. Если дом тебя беспокоит, собирай вещи и уезжай.
— А как насчет Микки и Фила?
— Они могли подхватить эту идею от тебя. А быть может, наоборот. Тем более что Фил алкоголик и стремительно катится к белой горячке. А жаль, он талантливый художник.
Мелтон попытался защитить шурина:
— Ты же знаешь, что случилось бы с Филом, не живи он вместе с нами. К тому же он сам себя содержит.
— Это пока он работает. Пара картин в год... Ладно, что о нем говорить. Я врач, а не воспитатель. Он все еще в запое?
— Уже несколько дней не прикасается к спиртному,— бросив неодобрительный взгляд на Фарра, ответил Мелтон.— Что само по себе интересно. Ведь он почти все время навеселе. Уж я-то вижу.
— Может, он где-нибудь припрятал бутылку.
— Только не Фил. Он пьет в открытую и не стыдится этого. Может нализаться, когда ему только вздумается, не нуждаясь в оправданиях. Если задуматься, все это и впрямь забавно.
— А как он себя ведет?
— Как всегда. Подолгу пропадает в подвале.
— Может, там у него и припасено спиртное? — предположил Фарр.— Смотрите, чтобы у него не развился комплекс вины. Пусть пьет вместе с вами, если ему это необходимо. Психологический аспект тоже важен. Он полностью доверяет тебе и Микки, но... Хорошо, скажи ему, чтобы он зашел ко мне. В любом случае, я хочу проверить его сердце. И, пользуясь случаем, я угощу его выпивкой.
— Ничего себе врач,— хихикнул Мелтон.— Ладно, мне пора. Надо кое-что проверить по поводу одного человека. До скорого.
— Уезжайте из этого дома! — крикнул Фарр вслед удаляющейся фигуре.— Может, в нем живут привидения?
Нет, привидений в доме не было. Однако когда вечером Мелтон остановился на пороге и достал ключ, он точно знал, что входить ему не хочется. Вспоминались строчки из де ла Мара:
Есть тут хоть кто-нибудь? — путник спросил
У дверей, освещенных луной...*
* Перевод Н. Мухортова.
Как там дальше? Невидимые и неосязаемые, как пылинки в лунном свете... Проведи рукой — и не встретишь сопротивления... взлетают и оседают обратно... Что-то в этом роде.
Мелтон поморщился и открыл дверь.
В гостиной, полулежа на кушетке, дремал Фил.
Микаэла, уронив на пол шитье, встала навстречу мужу.
— Что-нибудь случилось? — спросил Мелтон.
— Ничего нового. Дай я повешу пальто.
Микаэла вышла. Мелтон поднял упавшую ткань — работа у Микаэлы почти не продвинулась — и перевел взгляд на Фила.
— Есть что добавить?
— Я счастлив! — сообщил Фил.— Комментарии излишни.
— Ты пил?
— Нет.
— Доктор Фарр просил тебя зайти, когда будешь в городе.
— Почему бы и нет? Узнал что-нибудь о Джоне Френче?
— Да, кстати, есть что-нибудь о нем? — спросила Микаэла, спускаясь по лестнице.— Ты собирался поискать информацию.
Мелтон плюхнулся на стул.
— Я искал. Через агентство. Без толку. Такого человека не существовало. Его никто не видел.
— Естественно,— отозвался Фил.
Мелтон вздохнул:
— Хорошо. И кто же это был? Санта-Клаус?
— «Бойся данайцев...» А печь так и кочегарит во всю мочь.
— И по-прежнему невыносимо жарко. Почему вы не открыли окно?
— Рамы снова заело,— ответила Микаэла.— Теперь их вообще не открыть.
Внезапно вспыхнул свет.
Мелтон повернулся к Филу.
— Твоя работа?
— Нет.
Мелтон подошел к выключателю и внимательно его осмотрел. Но сколько бы он им ни щелкал, свет продолжал гореть.
— Старина Джон Френч,— пробормотал себе под нос Фил.— Старина Джек. «Вот дом, который построил Джек...» И как!