Шрифт:
— Ну, если ты так хочешь, — наконец произнес он. Нейл чувствовал себя уязвимым, и не только потому, что пришел на встречу без оружия из-за мощных сканеров салона. Когда Ангарад сказала ему, где хотела бы с ним увидеться, ему просто пришлось принарядиться. Серый льняной плащ и брюки, а также белая рубашка из сатонийской материи. В этой одежде он казался себе смешным. Чувствовал себя голым. И не чувствовал себя… Гарлоном Нейлом. Кроме того, его не покидало ощущение, будто он совершает какой-то проступок, предательство. Он никому не сказал, куда отправляется, и особо тщательно постарался скрыть свои планы от Рейвенора, а теперь и сам не мог до конца понять, почему так поступил.
— Значит, поговорим о тете… — начал он.
— Да…
— Твоя тетя. Конечно, мы были знакомы, но мой господин знал ее намного лучше.
— И твой господин не станет разговаривать со мной. Во всяком случае — откровенно. Мне необходимо узнать о мече.
— О мече?
— Да, о мече.
— А как же тетя?
— Она умерла. Клан смирился с этим. Но клинок… Ожесточающая. Ее необходимо востребовать.
— Востребовать? — спросил Нейл.
— Ее сталь принадлежит клану. Это древний закон. Ожесточающую необходимо вернуть.
— М-да, это будет непросто. Она у моего господина.
— У твоего господина? У Рейвенора?
— Нет, кхм… у моего прежнего господина, у Эйзенхорна. — Голос Нейла задрожал.
— И где же он?
— Пропал. Уже очень давно. Прости. Но оружие это мне известно. Мне даже пришлось познакомиться с ним ближе, чем хотелось бы.
На лице Ангарад проступило выражение, которое он не смог прочитать. Она встала, придерживая подол платья, и обошла низкий столик, на котором стояли напитки и серебряный горшочек с шоколадом. Мечница опустилась на кушетку возле Нейла и устремила на него пронзительный взгляд. Золотые пуговицы высокого ворота ее платья начинались под самым подбородком.
— Где? — спросила она.
— Где, прошу прощения, — что? — ответил он вопросом на вопрос.
— Где она тебя коснулась?
— Коснулась… Прошла насквозь.
Ангарад подалась вперед и поцеловала его. Ее губы были влажными и податливыми.
Она взяла его за руку и стащила с кушетки.
— Дела идут неплохо, — пробормотал он.
Она поцеловала его снова. Впиваясь друг в друга губами, сжимая друг друга в объятиях, они покатились по полу, иногда задевая ногами стол. Амасек Гарлона расплескался. Губы Ангарад были обжигающе горячими, а язык казался стремительной, влажной змеей.
— Здесь? Ты уверена? — проговорил Нейл, когда их поцелуй наконец прервался.
Точно огонь, охвативший пергамент, ее лицо озарила улыбка. Легким взмахом руки, затянутой в черную перчатку, она показала на белые шелковые стены вокруг, на которых проступали силуэты.
— Салон гордится атмосферой конфиденциальности и возможностью предоставить посетителям уединение, — сказала Ангарад.
— Но стены тонки. Это только шелк… — начал было он.
— Ты боишься?
Он кивнул, и тогда они оба рассмеялись. Они поцеловались снова, врезаясь то в кушетку, то в стол.
— О Трон! — выдохнул он.
Она стащила с него плащ и разорвала ворот его рубашки.
— Где? — снова спросила Ангарад.
— Живот, — ответил он, пытаясь притянуть ее. Мечница полностью разорвала его рубашку, обнажая мокрый от пота торс.
— Где?
— Вот! — прошептал Нейл, показывая на темный шрам длиной с большой палец руки, проступающий на его жи воте чуть выше пояса.
Она встала рядом с ним на колени.
— Ох, ну так что… — вздохнул он, подмигивая.
Она поцеловала шрам и лизнула его. Ее язык заскользил по телу Нейла. А затем она распрямилась и посмотрела на него.
— И это все? — сглотнул Гарлон,
Что-то загудело. Ангарад извлекла из кармана вокс.
— Господин вызывает меня, — сказала она.
— О Трон, в самом деле?
— В самом.
Она отвернулась и подобрала шляпку.
— Ты не должен был остаться в живых, — сказала она. — Это ведь была картайская сталь. Твой случай, Гарлон, является очень редким исключением из правил. Таких мы Называем Ваша Эсв Фат, что означает «помилованный гением».
— Я увижу тебя снова? — спросил Нейл, почувствовав себя глупым четырнадцатилетним подростком в тот же миг, как произнес это.
Ангарад улыбнулась. И улыбка эта показалась ему хищной и восхитительной.
— Обязательно, — сказала она, а затем отдернула шелковый занавес и исчезла.
Нейл сел. Внутрь заглянул сервитор.
— Что я могу принести вам, господин? — протрещал тот.
— Амасек. Большой бокал. А еще новую рубашку, — Ответил Гарлон.
Глава шестая
— Этот увечный ублюдок был прав, — пробормотал инквизитор Фенкс. — Ты должен будешь ему все передать.