Вход/Регистрация
Сжигающее стекло
вернуться

Пурди Кэтрин

Шрифт:

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Кэтрин Пурди – автор малоизвестный, и «Сжигающее стекло» - её первая, дебютная

книга. Естественно, до наших издательств её работа ещё не дошла. Поэтому, чего ожидать

от этого автора, было неизвестно. Всё же, одно дело прочитать на английском самому, а

другое – переводить. Но общая картина была настолько занимательной, что работа

началась.

Данный на этой странице текст призван внести ясность в некоторые моменты, описанные

в книге, так как в ней есть вещи, которые могут показаться глупыми и странными, но

только потому, что они являются частью другой культуры. Впрочем, вы можете смело

пропустить, переходя сразу же к книге.

О мире

Кэтрин Пурди взялась за весьма редкую для западного мира тему, а именно – славянскую.

Даже такие слова как «тройка», «матрёшка» и т.д. пишутся в оригинале translitom, как

иностранное слово. Но, если вы думаете, что знакомы со всем, что здесь будет

происходить – вы ошибаетесь. Потому, что здесь есть не только культура России,

знакомая нам из сказок, но и болгарская, словенская. Несмотря на то, что «все мы,

славяне, братья», и, казалось бы, должны понимать друг друга правильно и чуть более чем

полностью. Но нет. Появляются различия.

Например, различия в понимании имён. Одним из таких в мире «Сжигающего стекла»

становится имя «Ленка». И, если воспринимать это с точки зрения нашей культуры, то

может показаться, что к этой женщине относятся брезгливо или фамильярно. Но, если

воспринимать это с точки зрения болгарской культуры, то такие обращения (Ленка, Ирка

и т.д.) означают… то, что человек почитаем и уважаем.

По поводу имён стоит добавить, что каждое из них тоже имеет значение:

Валко – «волк»;

Антон – «противостоящий»;

Софья – «наделённая даром», «наделённая мудростью».

Значение имеют и вещи, которые раньше мало кто видел. Например, «кровать-ящик». Её

описать достаточно сложно, поэтому я позаимствую фото с сайта самой Кэтрин.

Обсуждать вещи и знаки можно бесконечно, так как они в этом произведении

«расставлены» специально, но сомневаюсь, что в школе, от нагромождения расшифровки

символов в классике, вам становилось интереснее читать.

О названии

Нужно лишь добавить кое-что о названии. «Сжигающее стекло» - это метод получения

огня в Древней Греции. Существовала специальная линза, с помощью которой «собирали»

солнечные лучи и направляли в одну точку, чтобы зажечь огонь. И, если в Греции это

было во благе, то наша главная героиня… В общем, нет смысла спойлерить – вы сами всё

прочитаете. Можно пожелать лишу приятного чтения.

ВНИМАНИЕ!

Данный файл предназначен для ознакомления,

поэтому просим после прочтения удалить его.

Над переводом работали:

Переводчик: Рина Флаева

Редактор: Елена Семагина

Перевод предоставлен группой

Falling Kngdoms | Translation books

КАРТА:

ПОСВЯЩЕНИЕ

ДЛЯ ЯСОНА,

Который всегда говорил, что я смогу.

И я смогла.

<
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: