Шрифт:
В ответ девчонка лишь показала отцу язык.
— Стихийный выброс магии, простите нас, — извинялась перед одной из помощниц мадам Малкин супруга незадачливого волшебника. — Элис только-только исполнилось пять…
— Страшно представить, что случится, когда ей стукнет восемь, — громко хмыкнула Чарити, и весь магазин, затихший после инцидента, грянул хохотом.
После примерки и покупки всех необходимых вещей Гермиона и Чарити вышли на улицу и остановились, решая, куда направиться дальше. Но тут в поле зрения девочки попала вывеска книжного магазина, и она изо всех сил потянула спутницу за собой.
— Вообще-то я хотела купить учебники в самую последнюю очередь… Постой, Гермиона, у нас ведь даже чемодана нет!
Но девочка уже ворвалась в книжную лавку «Флориш и Блоттс» и застыла, зачарованная обилием книг. Столько печатных изданий Гермиона в жизни не видела! Они стояли на полках, занимая всё пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплётах, весившие, верно, как целый памятник; там были книги настолько маленькие, что казались ненастоящими; там были книги, страницы которых таили в себе загадочные письмена и книги с пустыми страницами. Эти книги не оставили бы равнодушным никого, а уж особенно Гермиону Грейнджер.
Достав список, она снова пробежалась взглядом по всем перечисленным учебникам.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Тёмные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Пока Гермиона с интересом изучала найденные продавцом учебники, Чарити купила огромный чемодан. Заплатив за покупку, волшебницы сложили все купленные вещи, и Чарити, к восторгу Гермионы, приказала увесистому багажу лететь следом за ними по улице. Девочка сделала себе пометку не забыть научиться этому полезному заклинанию.
Следующим пунктом была покупка ингредиентов для изготовления зелий, а также таких вещей, как телескоп, весы, котёл и прочие мелочи. К моменту выхода из магазина основная часть «золотого запаса» была исчерпана. Чарити объяснила Гермионе, что в школе имеется фонд для денежного спонсирования тех волшебников, у кого нет счета в банке «Гринготтс». Эти деньги выделялись на покупку учебников и прочих школьных вещей.
— Я хочу сделать тебе подарок, — объявила Чарити, когда они снова шагали по Косому переулку. Чемодан летел за ними следом, расталкивая толпу. — Какие животные тебе нравятся?
— Кошки, но родители не разрешают мне иметь домашних животных. Они у меня строгие, — с извиняющейся улыбкой заметила Гермиона. — И, кроме того, это негигиенично, как не раз говорила мама.
— Поменьше надо слушать всяких мам, — весело хмыкнула Чарити. — Если что, ты этого не слышала. Как только твоя мама изменит своё мнение о домашних питомцах, скажешь мне, и я всё же отдам тебе причитающийся подарок.
— Да, что вы, не стоит…
— И не начинай, — отмахнулась Чарити. — Мне всё равно некому делать подарки. Мужа нет, детей нет, кузины держат племянников подальше от моей холостяцкой берлоги с тех пор, как малыш Чарли едва не свалился с балкона, когда я присматривала за ним, так что пока что я остановлюсь на тебе.
В голосе Чарити Гермионе послышалось сожаление. Наверное, у неё были веские причины в свои сорок пять не выйти замуж, хоть Гермиона и не понимала их. По её мнению, мисс Бэрбидж была весёлой дамочкой, и любой мужчина был бы от неё без ума. Впрочем, свои мысли девочка благоразумно придержала при себе.
— Ну, ладно, раз домашние животные пока что откладываются на неопределённый срок, мы с тобой отправимся за последним и самым важным предметом, который необходимо приобрести. Волшебная палочка, — с таинственным и торжественным видом провозгласила Чарити.
Гермиона в предвкушении едва не подпрыгивала.
Переговариваясь, они приблизились к магазину, располагавшемуся в обшарпанном здании. Вывеска с облетевшей позолотой гласила: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры». За пыльным стеклом витрины посетителей «соблазняла» лежавшая на фиолетовой подушке одна-единственная палочка.
«Неужели всё уже разобрали?» — в панике подумала Гермиона, следом за Чарити шагнув в маленький магазинчик.
Где-то в глубине помещения зазвонил колокольчик, и в тот же момент из-за полок, уходивших вдаль, высунулись две одинаковые рыжие головы с усмешками на веснушчатых физиономиях. Они тихо прижали пальцы к губам, помахивая двумя волшебными палочками. Чарити хмыкнула, подтолкнув Гермиону локтём в бок. Мальчишки между тем двинулись прочь и исчезли, но вскоре до застывших на пороге Гермионы и её сопроводительницы донесся хриплый мужской голос: