Шрифт:
Найти его несложно — от вина левый ряд.
Второе — в крайних бутылях налито не одно и то ж,
Но если вперед тебе надо, помощи зря ты ждешь.
Затем ни в большой, ни в малой смерти ты не найдешь,
А если из второй слева и второй справа глотнешь,
Сам убедишься — налито одно и то же в них,
Хотя на взгляд они разные, но это уже в-четвертых».
— Что-то я сомневаюсь, что мы сможем решить эту загадку, — скептически пробормотал Гарри.
— Дай мне пару минут, — прошептала Гермиона, кружа вокруг стола.
Мысли в ее голове, до этого лихорадочно метавшиеся, с помощью загадки упорядочились, и спустя пару минут Гермиона в самом деле торжествующе выкрикнула:
— Нам нужна самая маленькая бутылочка!
Оба тут же уставились на склянку.
— Здесь только на одного, — сообщил Гарри очевиднейшую вещь.
Гермиона посмотрела на друга, понимая, что он сейчас скажет.
— Какая дает возможность пройти назад?
— Вот эта. — Гермиона указала на крайнюю справа. — Я, кажется, догадываюсь, что ты хочешь сделать…
— Ну, ты ведь всегда была самой умной волшебницей нашего курса, — неуверенно отшутился Гарри.
В этот миг приятель вдруг показался Гермионе на редкость повзрослевшим и каким-то отчаянным. Губы ее задрожали при мысли о том, что с ним может случиться в следующей комнате. Теперь, когда все испытания были пройдены, встреча со Снейпом — и, возможно, с Волан-де-Мортом — казалась слишком близкой и оттого пугающей. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать, Гермиона метнулась к нему и крепко обняла.
— Гарри, ты — великий волшебник, — прошептала она ему на ухо. Голос дрожал.
— Но не такой умный, как ты. — Гарри неловко отстранился.
—Я? — удивилась Гермиона. — А что я? Ум и книги, вот и все! — с иронией прошептала она. — Но, оказывается, есть куда более важные вещи — например, дружба и храбрость. — На глаза набежали слезы, и девочка сморгнула их, усиленно стараясь не разреветься от страха и волнения. Кажется, Гарри все понял. — И, Гарри… будь осторожен!
Они оба залпом выпили свои бутылочки и двинулись к разным концам комнаты, где ревело волшебное пламя. Гермиона оглянулась на друга и резко двинулась в огонь. Комната за ее спиной исчезла, перед глазами снова был зал. Огонь стих. Гермиона тут же обернулась назад, но увидела лишь запертую дверь. Ее ждал Рон.
— Рон! — шепотом выкрикнула девочка, бросившись к другу.
Он так и не пошевелился, находясь без сознания. По виску струйкой стекала кровь после удара белой королевы, чьи обломки продолжали лежать на доске.
— Рон, пожалуйста, очнись! Рон! — лихорадочно шептала девочка, теребя приятеля. — Рон! Я же не дотащу тебя, в конце концов!
Но тот даже не думал открывать глаза. Размазав по щекам побежавшие струйки слез, девочка решительно поднялась с колен и взвалила тело Рона на плечи. Пошатываясь, она двинулась к выходу из комнаты, молясь, чтобы дверь снова не оказалась запертой.
Но ей повезло, и дверь так и осталась открытой. Кое-как усадив Рона на метлу, Гермиона впервые в жизни пожалела, что не умеет с ней управляться. К счастью, от земли метла уже оторвалась после полета Гарри — он оставил ее зависшей в воздухе, — и потому Гермионе осталось лишь направить ее вперед, мимо зарослей дьявольских силков к открытому люку. Пушок куда-то исчез из комнаты, чему Гермиона крайне удивилась. Пушка не мог убрать никто из преподавателей, ведь Гермиона не видела никого на пути назад, а значит… Значит ли это, что теперь по школе разгуливает огромный трехголовый пес?
Сил больше не оставалось, и Гермиона разжала руки, после чего она и Рон безвольно свалились с метлы, которая, плавно виляя хвостом, отправилась за пределы комнаты. Поднявшись на ноги, девочка снова взвалила Рона на себя и медленными шажками двинулась прочь из комнаты в сторону Больничного крыла. Гермиона была так потрясена и взволнованна, что даже не обратила внимания на то, что несколько мгновений назад она впервые в жизни летела на метле.
С трудом миновав длинную ленту коридора, Гермиона завернула за угол и услышала веселые восклицания, принадлежавшие явно близнецам Уизли. И, точно, это оказались они. Вместе с Ли Джорданом они крались по коридору, их одежда странно топорщилась, словно под нею что-то пряталось. Заметив Гермиону и повисшего на ней Рона, ребята тут же поспешили к ним.
— Вы что тут делаете? — спросил Джордж.
— И почему вы все такие поцарапанные и побитые? — прищурился Фред. — Рон… Что с Роном?
— Кажется, он без сознания, — пробормотал Джордж.
Братья тут же побросали все, что прятали под одеждой — это оказалась утащенная тайком с кухни еда, — и стащили Рона с Гермионы, тут же облегченно выдохнувшей и прислонившейся к стенке.
— А ну рассказывай, где вы были и что делали, — приказал Фред, обхватив Гермиону за плечи.
— Рон… Мы были… Ему нужно срочно в Больничное крыло. — Язык Гермионы заплетался. — Я потом все объясню, но нам нужно поторопиться. В Больничное крыло и в совятню. Я должна отправить записку профессору Дамблдору.