Шрифт:
— Я не сохну по нему! — пробормотала девчонка и вдруг хитро посмотрела на Гермиону. — А ты хорошо с ним знакома, правда?
— Джинни точно своего не упустит, — хохотнул Фред.
— Ты ведь впервые едешь в Хогвартс, не так ли? — поинтересовалась Гермиона. Эта девочка почему-то сразу ей понравилась. Было что-то такое интересное в ее лице и в карих глазах, что-то, что указывало на целеустремленность и общительность. Словом, девочка напоминала собой типичного представителя семьи Уизли, и это не могло не понравиться Гермионе, успевшей тесно познакомиться с отдельными членами семейства.
— Ага, — кивнула девочка, беспокойно оглядываясь по сторонам и словно ожидая возвращения Гарри. — Надеюсь, я попаду на Гриффиндор.
— С такой трусостью перед Гарри твое место точно в Слизерине, — пошутил Джордж.
— Я вовсе не трушу! — вознегодовала Джинни.
— Ну да, — хихикнул Рон. — То-то ты краснее свеклы, когда рядом с ним находишься.
— Рон! — укоризненно заметила Гермиона. — Хватит издеваться над сестрой. Вас это тоже касается, — строго прибавила она, глядя на близнецов.
— Кто издевается? Мы издеваемся? — Фред и Джордж переглянулись с деланным удивлением на одинаковых физиономиях. — Мы просто филигранно острим…
— И ловко подшучиваем…
— А это законом не возбраняется.
— В конце концов, мы же ее старшие братья…
— И это — наш священный долг…
— Подкалывать младшую сестрицу…
— Влюбленную младшую сестрицу…
— Ах, эта первая любовь…
Гермиона закатила глаза. Похоже, она уже успела отвыкнуть от неугомонных братьев Уизли. Тем не менее, она была рада их увидеть. Ей не хватало их беспричинных шуточек и метких подчас острот по поводу и без повода. Это как-то скрашивало будни и наполняло их новыми красками.
Тем временем в холл вошли вернувшиеся миссис Уизли и Гарри, и Джинни, тут же предательски покраснев, спряталась за Рона. Гермиона, от внимания которой не укрылось это действие, ободряюще подмигнула юной мисс Уизли, тут же гордо расправившей плечи. Правда, девочка снова поникла, едва только Гарри заявил:
— И куда мы дальше?
Всё семейство вместе с Гермионой покинуло прохладный мраморный холл банка и вышло на ступеньки, залитые солнечным светом.
— Мне нужно новое перо, — объявил Перси, которого Гермиона не замечала всё это время, так как он молчал, уткнувшись в какую-то книжку.
— А мы обещали встретиться с Ли в магазине волшебных приколов, — хором брякнули близнецы.
— Значит, сделаем так, — взволнованно пробормотала миссис Уизли. — Мы с Джинни направимся в ателье, а вы, ребята, посмотрите канцелярские товары, если они вам нужны. Встретимся во «Флориш и Блоттс» через час. Смотрите, не опаздывайте. — Схватив Джинни за руку, миссис Уизли отправилась в сторону разветвленных переулков между узкими проходами домов.
Все ребята разошлись по своим маршрутам. Гермиона, Гарри и Рон отправились в канцелярскую лавку, по дороге переговариваясь и обмениваясь впечатлениями от лета. Гермиона не сдержала возмущенного вопля, услышав про Дурслей, и еще одного при рассказе весьма довольного собою Рона про «спасение» Гарри.
— Чем вы только думали? — сердито бормотала Гермиона, когда друзья зашли в канцелярскую лавку. — Вас же запросто могли поймать! А если бы маглы увидели в небе ваш «Форд»? Вы представляете, что бы было?
— Ой, Гермиона, уймись, — простонал Рон. — Честное слово, ты вылитая копия мамы.
— Но я же серьезно, Рон! Это было опасно и очень рискованно.
— Как раз то, что нам нужно, — пропел над ухом Гермионы голос Фреда.
— Привет, — дружелюбно махнул ребятам Ли, с которым близнецы стояли возле полки с холодными и влажными хлопушками доктора Фейерверкуса. — Вы про ночной полет?
— Было круто, — кивнул Джордж.
— Я так не считаю, — задрала нос Гермиона.
— Не будь букой, — миролюбиво заявил Фред. — Можешь считать, что твою работу выполнила за тебя мама. Мы всё осознали и больше никогда не будем так себя вести. — Он состроил ангельское лицо, и Гермиона против воли рассмеялась, но тут же насупилась и сурово посмотрела на засмеявшегося вместе с ней Гарри.
— Можешь поверить, Гермиона, я тоже не одобряю таких радикальных методов, — хмыкнул мальчишка, всё еще улыбаясь.
Вдоволь поглазев на магические штучки, ребята поспешили к магазину «Флориш и Блоттс», так как по дороге к канцелярской лавке Рон успел задержаться у витрины магазина «Всё для квиддича», где был выставлен полный комплект экипировки игрока команды «Пушки Педдл» — любимой команды Рона. Гарри и Гермионе пришлось буквально оттаскивать приятеля.
У книжного магазина народу было просто не протолкнуться. В основном очередь составляли дамы возраста миссис Уизли, взволнованно переглядывавшиеся и поглядывавшие на афишу с улыбающимся белокурым волшебником. Афиша гласила, что сегодня в магазине «Флориш и Блоттс» состоится эксклюзивная автограф-сессия Златопуста Локонса, представляющего свою новую автобиографическую книгу «Я — волшебник».