Шрифт:
– Ты это о чем?
– переспросила Джоанна.
– Об этой поездке. Вернее о выбранном пункте нами в этом году. Лучше бы мы поехали в Диснейленд, чем в этот забытый всеми городишко. Такое чувство, что здесь живут только мертвецы.
– Кончай, Мэри, - отмахнулась от ее слов Мелл, докуривая четвертую сигарету за сегодняшний день.
– Все это тебе навеяли истории Джима. Убийства, мистика, сатанисты - детский сад.
– А я с Мэри согласна, - подхватила Джоанна.
– Я тоже нечто ощущаю. Что-то вроде предчувствия. Словно вскоре должно произойти что-то плохое. Непоправимое...
Джим Роквелл обернулся, взглянув на Джоанну:
– Радость моя, ничто с тобой не случится, пока я рядом с тобой.
Джим ожидал, что Джоанна вновь ответит ему чем-то колким, но в этот раз она промолчала, от чего и у самого Джима прошелся холодок по спине. Но он быстро взял себя в руки - не хватало ему и самому начать трястись от детских страшилок. Да, он верил во все то, что было написано в статьях об этом городке, но ведь везде происходят убийства и бесследные исчезновения и дело тут совсем не в проклятьях или демонах. Если на человека упадет кирпич, от чего он и скончается, виной будет не демоническое вмешательство, а несоблюдение рецепта приготовления раствора и техники безопасности. И все тут!
– Я-то думал, тебе нравятся таинственные истории и фильмы фэнтэзи.
– Да, Джим, но смотреть об этом по телевизору или читать в газетах - это одно. А побывать самой в одном из таких мест - совсем другое.
– Перестань, - Мелл хохотнула и повернулась к Джиму: - Ты слишком впечатлительная Джоанна. Все эти мысли из-за рано наступивших сумерек, созданных нагромождением туч. Похоже, кроме меня и Сьюзен в этом автобусе нет больше здравомыслящих людей.
И хотя Сьюзен ничего не говорила на эту тему, но и она сама была окутана некой паутиной подозрения. Ей казалось, что с этим город и вправду что-то не в порядке. И эти мысли не одолевали ее пока они не переехали мост. А с уходом Уолтера (Тима?) ей стало вдобавок и страшно. Будь на улице не день, а ночь, она, наверное, зашлась в истерике.
– Напомни нам, когда здесь произошло последнее убийство.
– Три года назад, - ответил Роквелл, не оборачиваясь. Он также держал платок со льдом у щеки, которая выглядела уже не такой раздутой как утром.
– Погибла молодая девушка, где-то в этих лесах.
На улице раздался раскат грома, от чего Сьюзен слегка подскочила. Похоже, страх из легкого, постепенно переходил в навязчивый.
– Что ж, одно убийство за три года не так уж и плохо, - пожала плечами Мелл.
– В Бостоне, выходит, у тебя больше шансов быть подстреленной, чем здесь. Только поймите меня правильно - я совсем не в восторге от этого городка и согласилась отправиться сюда, уступив желанию большинства. Единственное, что может напугать меня в нем - это остаться здесь навсегда.
От последних слов у Мэри и Джоанны широко открылись глаза.
– Да не о том я, трусихи. Остаться здесь не в качестве очередной жертвы, а в качестве жителя. Вот от этих мыслей меня бросает в дрожь.
– Джим, в Лайлэнде есть хороший отель?
– решила сменить тему Сьюзен.
– Есть, - кивнул Джим, все также не оборачиваясь.- Его построили шесть лет назад, когда решили сделать городок более заманчивым для туристов. И не хочу вас пугать...
– и хотя лица его девушки не видели, но Джим в этот момент улыбался.
– Но построили его на том месте, где раньше стоял особняк де Зетоллей.
– Прекрасно, - протянула Мэри, прикрыв ладонью глаза.
– Просто, таким образом из его окон виден трехметровый крест и три могилы...
– То есть, - перебила его Джоанна, - крест еще стоит? И могилы сохранились?
– Конечно. На счет креста, я, конечно, сомневаюсь, что они нашли тот самый, который сделали на заказ для француза. Но, то, что могилы принадлежат жене и дочерям де Зетолля - я не сомневаюсь.
– Джим говорил об этом с явным интересом, что недвусмысленно давало понять - он мечтает их увидеть и, вполне возможно сфотографировать на память.
– Они ограждены металлической изгородью, по приказу городской мэрии, дабы ограничить к ним доступ слишком прытких туристов, но это не мешает их хорошо разглядеть. Кто же попытается перепрыгнуть ограду, ожидает штраф.
– И каков он?
– спросила Мелл, с легким прищуром, словно уже готовилась примерить на себя недобрую славу Лары Крофт.
– Пятьсот долларов. Если же сердобольный турист успел выскрести себе кусочек от могильной плиты в качестве сувенира, штраф достигнет полторы тысячи с конфискацией добытого материала.
– Ты так говоришь, словно их уже видел, - произнесла Мэрии.
– Видел фотографию в нете.
Новый гром вновь раздался над их головами, но был он еще не так силен, да вдобавок глухим, не раскатистым, что давало понять - до дождя еще не так скоро.
– Пожалуй, я загляну в маркет сама, - Джоанна встала с места и зашагала к выходу.
– Парни задерживаются, а курить ужасно хочется.
– И хотя у Мелл были сигареты, у Джоанны не было ни малейшего желания просить вновь у нее одну. А сама Мелл и не думала предлагать.
– Кому-то что-нибудь купить? ... Как хотите...
Она выскочила из автобуса и побежала через дорогу, как раз в тот момент, когда парни выходили из магазина.
13.
Тим и Роберт подошли к полкам по левую сторону магазина, где находились злаковые, фрукты и овощи. Уолтер и Майк выбрали полку по правую сторону, где помимо полок стояли и большие белые морозильные камеры.