Шрифт:
Я хотела возразить, но потом сообразила, что мама может прочитать мои мысли, и исключила из них слово «нянька».
— Я просто хочу помочь, мам.
В итоге мы вместе поднялись по бетонным ступеням, ведущим к массивной деревянной двери муниципалитета. Этому зданию больше ста лет. Снаружи оно здорово напоминает перестроенную церковь. Внутри находятся все муниципальные заведения. Лет десять назад с восточной стороны была сделана большая пристройка, в которой разместилось отделение полиции.
Мы поднялись еще на пролет и вошли в офис Фила Тисделла. Он сидел за столом, на котором в беспорядке лежали бумаги, закрыв лысую голову руками. Похоже, он был в растерянности.
— У меня тут проблемы с регистрацией собак… — услышала я.
— Хорошо, я приду позже, — отозвалась мать.
Узнав ее голос, он поднял голову:
— О, Старла Ферн! Простите, я не видел, что это… Я не видел, как вы вошли… а… чем могу помочь? — наконец закончил он и широко улыбнулся.
Мама порывисто шагнула к столу, ее длинная юбка волной полетела за ней, приоткрывая щиколотки, розовая блузка отлично облегала фигуру. Для сорока лет наша мать выглядит фантастически. Всегда держит себя в форме. В огненной гриве всего пара седых волос.
Мать наклонилась над столом, и волосы упали ей на плечи.
— Фил, я надеюсь, вы разрешите кое-какие вопросы о получении разрешения, — проворковала она.
Сообразив, что без меня Тисделл куда охотнее пойдет на нарушение правил, если это потребуется, я тихонько выскользнула из офиса. И сразу же налетела кого-то.
— Ох, простите! — обернувшись, я обнаружила перед собой Габриэля Тоскано.
Знойный красавец, сын нового детектива… До меня не сразу дошло, что мои руки упираются ему в грудь. И мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы опустить их.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Темные глаза обрамляли длинные ресницы, волосы растрепаны. Одет он был, как вчера: в джинсы и футболку.
Но в таком виде он еще больше напоминал модель из глянцевого журнала.
— Ничего, я просто неуклюжая, — выдавила я. — А что ты здесь делаешь?
— Я? Я здесь работаю.
— С отцом? — Мне стало интересно.
— Да, я практикант. Программа подготовки полицейских. Чаще всего бегаю по разным поручениям, приношу кофе, хожу с отцом, но для колледжа это выглядит вполне себе. Хочу стать офицером криминальной полиции. Следующим летом, когда мне исполнится восемнадцать, я уже буду работать как стажер.
— Круто… — Форма ему точно пойдет. — А что ты делаешь в муниципалитете, если полицейское управление в другой части здания? — Я изо всех сил старалась выглядеть серьезной.
Он пренебрежительно махнул рукой:
— Мэр хотел поговорить с отцом и со мной насчет одной идиотской идеи, которая появилась у его сына.
Я едва сдержала торжествующую улыбку. Сын мэра — мой бывший бойфренд, Джастин Спеллмен, поэтому, сделав пренебрежительный жест, Габриэль автоматически попадал в мои друзья.
— Знаешь, я рад, что мы столкнулись, — продолжил он, улыбнувшись. — Причем в прямом и переносном смысле.
— Правда? Почему? — Я нервно сомкнула руки за спиной.
— Хотел поблагодарить тебя за ту наводку, которую ты дала нам вчера в ресторане.
Я оживилась:
— Тиффани Деспозито? Твой отец допрашивал ее? Она связана с этим делом?
— К сожалению, от нее оказалось мало толку. Она спорила с жертвой о какой-то ерунде, но у нее твердое алиби: она всю ночь работала. — Габриэль поднял бровь, улыбнулся и добавил: — И тем не менее это зрелище, как ты выливаешь ей на голову колу, самое яркое событие недели. Я говорил с этой девицей недолго, но мне хватило, чтобы понять: она того заслуживает.
Он потрясающий, и ему не понравилась Тиффани… Спасибо тебе, Вселенная, что послала в наш город этого парня!
Габриэль сделал движение, как будто собирался уходить, поэтому я выпалила первое, что пришло мне в голову:
— Скажи, а почему вы переехали из Нью-Йорка в Истпорт? — Вопрос звучал оскорбительно, и мне сразу же захотелось засунуть себе в рот кляп, но мой бессовестный язык молол дальше: — О, ты не подумай… Я не имею в виду, что твой отец опустился на ступень вниз или что-то вроде этого. Просто я люблю Истпорт. Я здесь выросла. Здесь так красиво!
Заткнись уже, Клэр!
Он улыбнулся:
— Да, слухи в таком городке разлетаются быстро.
Ну вот, теперь он наверняка думает, что я набиваюсь…
— Мы не так давно в Истпорте, но… — Он придвинулся ближе, и я вдохнула его запах — смесь шампуня, мыла и чего-то… мальчишеского. — Мне уже здесь нравится. Правда.
Каково это — целоваться с ним?
Я поняла, что краснею, и по его лицу догадалась, что ему нравится мое смущение.