Шрифт:
Мы прибыли в Иксатлан через два дня, и нас приняли как героев и дорогих гостей. Весть о гибели Убийцы оказалась потрясением и даром для крылатых обитателей белоснежного города в скалах. Я получил аудиенцию у джеддака, и на сей раз меня сопровождали оба брата, и Кел, и Теллан. Рядом с младшим принцем почти неотлучно пребывал плечистый молодой воин, и его взгляд, обращенный ко мне, свидетельствовал, что одним другом и союзником у меня больше в Иксатлане.
Леди Икстлачиуаль присутствовала при аудиенции в качестве невесты наследника престола, и ничем не напоминала взъерошенную и издерганную пленницу. В её глазах была печаль по погибшему брату, но когда она взглянула на меня, в них не появилось ненависти.
Беседа с джеддаком длилась несколько часов, и результатом её стало заключение союза между народом тарнов, к которым принадлежал Матаи Шанг, и крылатыми воителями, а также предоставление нам всех условий для работы и исследований.
Тем временем, пока бывшие пленники отдыхали и приходили в себя, а я размышлял о будущем, четверо ученых сосредоточенно исследовали формулу и прибор, оставленные моим сыном. Матаи Шанг, крылатый мудрец Хатальмек, принц Теллан и молодой Глен Гайл, не покладая рук и разума, трудились днем и ночью. Иногда я присоединялся к ним, когда мысли о Дее становились совсем невыносимыми. Я сторонился общества, предпочитая проводить время на самой верхней террасе, которая использовалась обычно для розжига сигнальных костров при нападении врагов в незапамятные времена. Там сидел я в молчании и одиночестве, пытаясь понять для себя, что делать дальше. Мысль о том, что где-то здесь есть женщина с лицом моей несравненной возлюбленной, грызла меня всё сильнее. Всё сильнее была мечта снова увидеть эту волшебную красоту, нежные глаза, улыбку. Я старался рассчитать свои действия здесь, последствия гибели двойника и его помощника.
Файдора всё сильнее грустила, я видел её часто в обществе Икстлачиуаль, которая взяла девушку под свою опеку. Молоденькая рабыня Тиса, спасенная мной от двойника, неотлучно находилась при них. Однажды Тиса прибежала ко мне, когда я помогал Матаи Шангу испытывать только что собранный аппарат, и сообщила, что яйцо появилось на свет и Файдора чувствует себя хорошо. Я едва не выронил деталь, которую держал в руке.
— Передай своей госпоже, что я приду вечером, — сказал я, кое-как совладав со своими чувствами.
Тиса ушла, а я сел на какой-то попавший под руку ящик. Словами не передать того, что я чувствовал. Матаи Шанг подошел ко мне и присел напротив, коснувшись моего колена.
— Дориан, поверь, та, что сейчас в Гелиуме — не твоя принцесса, — сказал он, с сочувствием глядя на меня. — Файдора любит тебя, и она добрая, хорошая девочка. Я говорю это не потому, что она моя дочь.
— Я знаю, — тихо ответил я, — но… не могу…
Уже смеркалось, когда я вышел на площадку для кораблей и погрузил нехитрые припасы на один из них, легкий двухместный флаер. Я не оглядывался назад, хотя сердце мое ныло при мысли о том, как подло я поступаю с Файдорой. Я не мог оставаться с ней, пока Дея Торис была…
Хлопанье крыльев отвлекло меня от горестных мыслей. Кораблик дрогнул, и я обернулся, с изумлением уставившись на гибкую мощную фигуру.
— Кел!
— Никуда ты не полетишь один, — заявил он, плюхаясь на скамью, — всё-таки, бескрылые поразительно глупый народ. Вы цепляетесь за прошлое так, словно без него нельзя прожить.
— А ты разве нет?
— Обстоятельства меняются, — пожал плечами старший принц, — и вообще, ты должен мне поединок. Но я, пожалуй, соглашусь на приличное приключение взамен.
Ему всё-таки удалось заставить меня улыбнуться. Я стоял у пульта управления, улыбаясь Хлорусу и Турии, и сердце моё забилось сильнее при мысли, что я снова увижу башни-близнецы Гелиума, пройдусь по залам дворца джеддаков и встречу ту, ради которой пересек пространство и время.
Конец