Шрифт:
– Отпусти меня, - прошипела она. – Отпусти, не то я тебя ударю.
Джон разжал пальцы. Маргери потёрла ноющее плечо и зло сверкнула глазами.
– Твоё упрямство погубит тебя, Джон Сноу, - она покачала головой. – Тебя и тех, кто тебе дорог.
Прежде, чем выйти из комнаты она бросила на него последний, полный негодования и жалости взгляд.
В спальне её уже ждала Фрида. Когда Маргери переступила порог своих покоев, служанка только-только зажгла свечи, и занялась постелью госпожи. Леди Тирелл отказалась от помощи и самостоятельно переоделась в ночную сорочку. Несмотря на пылающий камин, ей по-прежнему было холодно, и Маргери велела Фриде принести ей ещё одно меховое покрывало и разогреть вина.
Но стоило ей расположиться в кресле около огня, как в покои постучали.
– Разрешите войти, миледи? –за дверью стоял Мизинец.
– Госпожа никого не принимает, - тут же крикнула Фрида, но Маргери оборвала.
– Впусти, - приказала она.
– Я не задержу вас надолго, - уверил Петир и насмешливо покосился на стоящих за его спиной двоих солдат, - ваш новый друг тщательно следит за моей безопасностью.
– Чем обязана столь позднему визиту, лорд Бейлиш? – Маргери, соблюдая приличия, протянула ему бокал вина.
– Видите ли, миледи, - Петир благодарно улыбнулся и взял из её рук горячий напиток, - у меня есть для вас ещё одно послание. От вашей бабушки.
– Но почему вы не отдали его мне сразу?
Петир наклонился к ней и прошептал доверительно:
– Леди Тирелл хотела, чтобы я отдал его вам с глазу на глаз, - с этими словами Мизинец протянул ей конверт с печатью.
– Она сказала, что в нём?
Бейлиш кивнул.
– Боюсь, мне пора уходить, - он допил вино и направился к выходу. – Спокойной ночи, леди Маргери.
Она держала конверт и всё никак не решалась открыть. Ей до чрезвычайности не понравилось выражение глаз Петира, когда он отдавал ей письмо. Наконец, собравшись с духом, она сломала печать и достала сложенный вдвое лист бумаги. Письмо от бабушки было коротким – всего на полстраницы. Читая первые строки, Маргери улыбалась, но вдруг изменилась в лице. Перечитала вновь и задумчиво прикусила губу.
– Всё хорошо, миледи?
Маргери вздрогнула и торопливо свернула письмо.
– Да, - улыбнулась она, - сходи за ветками можжевельника, его запах помогает мне быстрее заснуть.
Когда за Фридой закрылась дверь, Маргери скомкала письмо и швырнула в камин.
========== Глава 5. То, что сближает ==========
– Мне нравится здешняя еда, - Маргери улыбнулась и жестом велела слуге доложить ей мяса, - у вас прекрасные повара, - похвалила она.
Санса удивилась.
– А я-то думала, наша кухня покажется вам слишком тяжёлой, миледи, помню, в Королевской Гавани на завтрак вы ели исключительно фрукты.
– Маргери, - улыбнулась она. – Просто Маргери. Я так устала от всех этих титулов…
– Маргери, - немного растерянно повторила Санса и улыбнулась в ответ.
Впервые за долгое время Винтерфелл вновь стал казаться ей тёплым и уютным. Домом. В его стенах не осталось ничего хоть как-то напоминающего о Болтонах – Санса лично позаботилась о том, чтобы избавиться от всех, даже самых незначительных вещей, принадлежащих бывшим хозяевам. Она оглядела зал.
– О чём задумалась? – спросила Маргери, увидев её лицо.
– О том, что всё, кажется, налаживается. И меня снова окружают те, кого мне приятно видеть.
Джон сидел напротив и, судя по всему, не разделял восторга сестры. Маргери не думала, что он испытывает к ней настоящую неприязнь, во всяком случае, не видела этого у него на лице, но Джон по обыкновению выглядел угрюмым и задумчивым.
– Кстати… – будто невзначай спросила Маргери, - что насчёт праздника?
– Какого ещё праздника? – угрюмо спросил Джон.
Санса посмотрела на гостью с долей укоризны. “Нашла время”, читалось в её глазах, но Маргери это ничуть не смутило.
– Любого, - она пожала плечами,- повод можно найти всегда, но в данном случае он у вас действительно есть, - она склонила голову на бок и тихо сказала, - вы вернули свой дом, - Маргери перевела взгляд с Джона на Сансу и обратно, - а люди устали от войны и смерти.
– Не думаю, что сейчас подходящее время для праздника.
Маргери и не надеялась, что Джон разделит их энтузиазм. Но часть дела была сделана – она подала идею, зажгла искру, а ветру останется лишь превратить её в костёр.
– Вы король, вам и решать, - она покорно склонила голову.
– Если позволите, Ваша Милость, - осторожно начал Давос, - я соглашусь с леди Тирелл. Дома Севера присягнули вам, но небольшой бал поможет нам сплотить их.
Джон считал иначе. По его мнению людей сплачивали не совместные попойки с танцами и пустыми светскими разговорами, а битва, когда приходилось выживать и отстаивать свободу, стоя спиной к спине.