Шрифт:
Вскоре удалось поговорить и о странном письме. Лера тут же просмотрела сайт и бросилась звонить. Несмотря на не совсем рабочее время, ей ответили на чистом русском языке, что да, действительно, господин Хирото Кимура отправлял им такое письмо, он очень ждёт этого звонка, и приглашает завтра вечером на деловой ужин, где объяснит всё подробно.
Лера, посоветовавшись с мужем взглядом, ответила, что они согласны, но просила назначить время пораньше и там, где есть детское отделение с аниматором - они придут с маленькой дочкой, которую оставить не с кем.
Девушка с сайта тут же ответила, что все их пожелания будут учтены, завтра в 16.00 за ними приедет такси из городской службы и отвезёт прямо в ресторан. Им не нужно ни о чём беспокоиться, ужин, а также такси туда и обратно будут оплачены, одежда годится обычная, деловая. Попросила сообщить ей номера телефонов для оперативной связи и пообещала завтра позвонить днём и уточнить все детали.
Глава 2.
Москва, июнь, 2017
Назавтра, в двенадцать часов дня у Вени раздался звонок и вчерашний голос подтвердил, что встреча назначена на 16.30. У господ Киреевых ничего не изменилось? Господа Киреевы также подтвердили встречу, но попросили сообщить название ресторана и его адрес. Получив данные, просмотрели в поисковике - ресторан дорогой, для детей есть специальный зал с няней-аниматором, так что программа подтверждалась.
Без десяти четыре они все были готовы, и тут же, словно ожидая этого момента, позвонила девушка-диспетчер, пригласила их выходить во двор, машина уже на месте. Новенькая, блестящая тёмно-синяя 'Тойота' с молодым, улыбчивым водителем, доставила их на место буквально за полчаса.
Водитель подкатил к самым дверям, вежливо улыбнулся, пожелал приятного вечера. На вопросительный Венин взгляд снова улыбнулся: 'Благодарю вас, всё оплачено!' В холле к ним подошёл солидный, статный метрдотель:
– Добрый вечер! Вы желаете у нас поужинать?
– Да, нас ждут. Господин Хирото Кимура.
– Вы господа Киреевы?
– Да, Вениамин и Валерия.
– Веня чуть замешкался, добавил: - И Татьяна.
– Вас ожидают. Пройдёмте в зал, пожалуйста!
Он подвёл слегка оробевших от непривычной роскоши - давно они не были в таком крутом ресторане, кафешки и суши-бары не в счёт!
– ребят к столику в углу, где находился сам Хирото Кимура (Веня узнал его по фотографии с сайта). С ним была совсем молоденькая, очень хорошенькая изящная девушка-японка, а также средних лет соотечественница в строгом костюме.
Началось взаимное знакомство и обмен любезностями. Господин Хирото Кимура был представлен как известный писатель и профессор-историк. Милая японочка Томико оказалась его дочерью и помощником-секретарём, а строгая дама - Валентиной Ивановной, переводчицей.
Кимура-сан обратился ко всем на неплохом русском языке, но с ужасным произношением:
– Господа Киреевы, я очень довориный видеть вас перед собой, и иметь деровую беседу. Пока что мы будем весеро уджинать и общаться неформарино, а потом будем разговаривать о деровом предрожении от нашей стороны. Прошу выбирать в меню рюбые яситва и напитки!
Ресторан оказался европейским, и Веня, не мудрствуя лукаво, заказал отбивные с картошкой и овощной салат. Лера выбрала на пробу какое-то экзотическое рыбное блюдо, а Танюше, зная её вкус, предложили рис с тушёным мясом, и мороженое с молочным коктейлем.
Насчёт выпивки стороны нашли полное взаимопонимание: мужчины оказались поклонниками виски, и Хирото-сан попросил у Вени разрешения угостить его этим напитком, произведенным у него на родине, в Японии. Девушки, не сговариваясь, заказали лёгкий джин-тоник, а Валентина Ивановна ограничилась минералкой: 'Я на работе!'
Впрочем, в ожидании деловой части беседы, все пили понемногу. Господин Хирото с умилением любовался Танечкой, предлагал ей какие-то сладости. Расспрашивал про детский сад, подружек, просил нарисовать что-нибудь на память. Лера и Томико, обе неплохо знавшие английский, болтали, словно давние приятельницы. Валентина Ивановна рассказывала Вене забавные случаи из своей переводческой практики.
Вскоре тарелки опустели, собеседники примолкли, а Татьяна явно заскучала без движения. Появился официант, убрал посуду, оставив только напитки и минеральную воду. Принёс какую-то выпечку. За Таней явилась толстая, добродушная, весёлая няня-аниматор и увела её в соседний зал. Лера сбегала за ними, убедилась, что дочка вполне довольна общением и вернулась за стол.
Господина Кимура словно подменили. Теперь это был не добродушный хозяин стола, а бизнесмен, проводящий деловое совещание с партнёрами. Говорил он по-японски, а Валентина Ивановна очень точно, виртуозно, не отставая от него, переводила. Томико иногда делала какие-то пометки в своём блокноте, подсказывала что-то отцу, открывая нужные записи или доставая разноцветные брошюры у себя под рукой.
Господа Киреевы сидели ошеломлённые информацией, но стараясь держать по-японски невозмутимый вид. Оказывается, Кимура-сан расследовал таинственное исчезновение древней статуэтки Будды, которую потеряли ещё в XVII веке, вновь обрели в начале прошлого столетия, а затем опять утратили. Причём самое непосредственное отношение к находке статуэтки имели предки молодых людей: одесский журналист Савелий Киреев и его земляк Николай Горчаков, штабс-капитан, впоследствии - полковник.