Вход/Регистрация
О пользе размышлений
вернуться

Alex 2011

Шрифт:

— Директор срочно отправил меня с поручением на несколько дней. А я как раз готовил для вас обещанное зелье. Времени не хватало и пришлось бы отложить это дело до летних каникул. Но мистер Поттер вызвался мне помочь. — Профессору явно было непривычно оправдываться, но навлекать на себя гнев колдомедика ему хотелось еще меньше. Мадам Помфри была чуть ли не единственным человеком, с кем зельевар поддерживал хорошие отношения.

— И вы решили воспользоваться чувством долга ребенка и взвалили на него работу, с которой не справилось бы большинство взрослых волшебников? — Взгляд лекаря, казалось, прожигал преподавателя.

— Поппи…

— Не Поппи, а мадам Помфри. Вы повели себя крайне безответственно.

— Поппи, я не собирался долго отсутствовать. Я надеялся справиться с поручением за день, задержка произошла не по моей вине. И я искренне думал, что Поттер давно уже запорол зелье и отправился отдыхать. Не мог же я всерьез думать, что первокурсник справится со столь сложным заданием.

— А вы вообще не думали. Постойте, если мне не изменяет память, вы уехали на Рождество. И у вас хватило совести испортить праздник ребенку! А куда смотрели остальные преподаватели и директор, ведь они же наверняка встречали его в большом зале, когда он приходил кушать? И если бы я его увидела, то, несомненно, он бы сразу отправился в лазарет.

— Вы же знаете, что, по большому счету, здоровье учеников в школе волнует только вас.

— Я это прекрасно знаю. И сегодня же поговорю с директором и профессором Флитвиком по поводу Поттера. А вас я сегодня больше не желаю видеть.

— До свидания, Поппи, — Снейп не ожидал, что удастся так легко уйти от гнева лекаря..

— И жду вас завтра утром. Заодно принесете это зелье, — сладкая улыбка мадам Помфри показала профессору, что он рано радовался.

* * *

Гарри проснулся на следующее утро. Первым чувством его было недоумение. Последнее, что он помнил, было полностью готовое зелье. Выполнив последнее требуемое помешивание, он несколько секунд полюбовался результатом, который полностью совпал с описанным в книге, а потом просто потерял сознание от усталости. Надев очки, лежавшие на стоящей рядом тумбочке, мальчик огляделся. Это явно была не спальня его факультета. В просторной, светлой комнате стояло несколько кроватей, у стен расположились три закрытых шкафа. Но разглядывать помещение ему долго не пришлось, так как зЗа дверью раздались приглушенные голоса, и через секунду она раскрылась. В комнату вошли школьный лекарь — мадам Помфри и профессор Снейп.

— Я вижу, вы проснулись, мистер Поттер, — голос медика был совсем не ласков. — Позвольте вас спросить, о чем вы думали доводя себя до подобного состояния? Вернее, я вообще сомневаюсь, что вы задумываетесь о своем здоровье.

— Простите, мадам, а как я оказался здесь? — Гарри постарался как-то ослабить натиск лекаря. Попытка оказалась не самой успешной.

— Вас принес сюда профессор Снейп. И, слава Мерлину, что он догадался это сделать. Так издеваться над своим организмом — это преступление с вашей стороны. Учитывая вашу безответственность, я думаю, стоит подержать вас недельку в лазарете. У меня вы, по крайней мере, не попадете ни в какие неприятности.

— Мадам, я ведь хотел сделать как лучше. Я же не мог подвести вас и профессора Снейпа.

— Мистер Поттер, без этого зелья я бы как-нибудь обошлась. А представьте себе, как бы мы себя чувствовали, если бы ваше здоровье получило более сильный ущерб. Об этом вы подумали?

— Нет, мадам, — Гарри стало немного стыдно. Он не привык, чтобы кто-то из взрослых заботился о нем. А сейчас, выслушивая нотации лекаря, он понимал, что они вызваны именно заботой о его здоровье. А ведь рядом стоял и профессор. Он пока молчал, осуждающе поглядывая на мальчика.

— Я, конечно, очень благодарна вам за это зелье, но если еще раз случится что-либо подобное, вы у меня весь семестр в лазарете проведете. — Мадам Помфри, похоже, решила, что ребенок достаточно проникся ее речью, и можно, наконец, вплотную заняться его здоровьем.

— Выпейте зелье, что принес профессор, и плотно поешьте. Завтрак сейчас принесут. Потом можете идти в свою спальню, чтобы привести себя в порядок. Через два часа встречаемся в холле — я совершу с вами лечебную прогулку. — Мадам Помфри еще раз окинула мальчика суровым взглядом и вышла из комнаты.

— Ваше зелье, Поттер, — голос профессора был совершенно спокойным.

Мальчик молча взял склянку и залпом выпил неизвестное снадобье. Через секунду его затрясло, и даже показалось, что у него пар идет из ушей. Наконец организм успокоился, и мальчик почувствовал огромный подъем энергии.

— Это Восстанавливающее зелье, Поттер.

— Профессор… — мальчик не знал, как начать разговор с преподавателем.

— Вы действительно поступили крайне безответственно. С другой стороны, я не ожидал, что задержусь так долго, и еще меньше ожидал, что ваша работа закончится успехом.

— Но ведь я же дал слово, сэр.

— Да, Поттер, вот только пять дней варить это зелье… Видимо, у вас имеются врожденные способности к искусству зельеварения. Впрочем, раз они проявились, теперь следует спрашивать с вас в три раза строже, это будет справедливо.

— Я понял, сэр, — новость про его талант к зельеварению явно грела душу, хотя с другой стороны, упоминание про повышенный спрос не осталось мальчиком незамеченным.

— Но раз вам все-таки удалось сделать невыполнимую работу, то какую бы вы хотели получить награду? — Профессор испытующе посмотрел на мальчика. Ему хотелось, чтобы тот его удивил.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: