Шрифт:
— Да нет, ты что.
— А почему ты тогда без охраны?
— Для меня самого это неожиданно, — признался Кремнев. — Эмир-хан сказал, что я теперь могу возвращаться в яму только на ночевку.
— А я?
— Про тебя ничего не говорили.
— Помнишь, ты обещал, что один не уйдешь? — опять зашептала она.
Кремнев почувствовал досаду.
Вот так всегда: захочешь сделать что-нибудь хорошее для другого человека и притом бескорыстно, а тебя тут же начинают грузить.
— Да не собираюсь я пока никуда убегать, — сказал Кремнев. — Но ты же понимаешь, что мне надо как минимум осмотреться. Поэтому сиди тихо.
— Ладно, — она уселась на землю.
— Не скучай.
Мэри не ответила.
Лагерь был окружен горами, и во все стороны от него разбегались несколько узких тропок.
Кремнев решил обследовать их все.
Вскоре он убедился, что самому это сделать невозможно. Тропки петляли, раздваивались, и Кремнев понял, что если пойдет дальше, то элементарно заблудится.
Одна вообще вывела его к ущелью, по дну которого бежала узкая речка.
Пришлось возвращаться обратно в лагерь.
В лагере к этому времени начало пахнуть едой. У Кремнева возникла мысль, пойти поздороваться с Фаруком. В конце концов, за исключением Эмир-хана и Мэри, он был здесь единственным, кого Кремнев знал.
Он бы с большим удовольствием попробовал поговорить с Эмир-ханом, но тот не показывался, а возвращаться в яму пока не хотелось.
Кремнев пошел на запах еды и вскоре оказался в небольшой пещере.
В глубине пещеры горел костер, над которым висел большой котел. Рядом с котлом суетился Фарук.
Судя по запаху, он готовил свою традиционную кашу с тушенкой.
— Привет, Фарук.
Фарук сосредоточенно посмотрел на Кремнева, будто пытаясь вспомнить, кто это такой. Потом кивнул.
— Здравствуй.
Как Кремнев и ожидал, той широкой улыбки, с которой Фарук приветствовал Мэри, не последовало.
Но идти все равно было некуда.
Кремнев задал единственный вопрос, который пришел ему в голову.
— Обед готовишь?
Это было равносильно тому, что спросить, а мы в горах, да?
— Готовлю обед, — ответил Фарук.
Разговор явно не клеился.
Кремнев внимательней пригляделся к пещере и поразился.
Выяснилось, что он оказался на самой настоящей кухне. Правда, в ее постапокалиптическом варианте.
На стенах был тщательно разложен весь кухонный инвентарь. И все содержалось в таком идеальном порядке, который мог дать фору многим городским домохозяйкам, не говоря уж о городских холостяках.
Отдельно лежали столовые принадлежности, за ними выстроился ряд кастрюль всех возможных размеров и расцветок. Дальше шли сковородки, дуршлаги, половники. Отдельно висел ряд ножей.
Кроме этого, стены украшала целая галерея вырванных из журналов страниц с изображением самых разнообразных блюд с рецептами их приготовления.
От селедки под шубой до праздничного торта-мороженое.
Кремнев созерцал это великолепие, открыв рот, как если бы наткнулся на неизвестные науке образцы наскальной живописи.
Если учесть, что все свои блюда Фарук готовил в одном котле и блюд этих было всего четыре, наличие подобной «кухни» было поистине удивительно.
Справившись с первым шоком, Кремнев вернулся к Фаруку.
— Это ты все собрал? — он обвел рукой стены.
Фарук насупился.
— Я собрал, да.
— Здорово!
Фарук недоверчиво посмотрел на Кремнева.
— Почему смеяться надо?
За девять месяцев, проведенных в лагере, Фарук и его коллекция служили объектом постоянных насмешек. Хотя практически с каждого задания боевики притаскивали что-то, чем можно было эту коллекцию дополнить.
— Да я не смеюсь. Правда здорово. Настоящая кухня, как по телевизору.
На лицо Фарука против его желания начала наползать широкая улыбка.
— А у меня еще вот чего есть.
Он полез куда-то вниз и вытащил оттуда миксер.
— С ним можно много вкусных вещей делать, — тоном специалиста сообщил Фарук. — Только включать его здесь некуда.
— Да, без электричества не заработает, — подтвердил Кремнев. — А то бы приготовил гоголь-моголь.
— Нет, гоголь-моголь не получится, — серьезно возразил Фарук. — Для гоголь-моголь яйца нужны, а здесь яиц нет.
— А если кур завести?
Фарук вздохнул, в его глазах появилась грусть.