Вход/Регистрация
Искушение Марии д’Авалос
вернуться

Хэммонд Виктория

Шрифт:

— Способен на что? — спросила Мария ровным голосом. — Необходимо, чтобы мы понимали друг друга, дон Джулио.

Он посмотрел на нее широко открытыми глазами.

— Велеть, чтобы меня высекли! Разве вы не на это намекаете? Вы предполагаете, что Карло распорядится меня высечь. Мне же хочется думать, что он не поступит так со своим старым дядей. Если он это сделает, мой брат, кардинал, несомненно, об этом узнает. Но даже если бы Карло был способен на такой возмутительный поступок, заверяю вас, моя дорогая, что в дальнейшем у него не будет причин это сделать, поскольку никогда больше я не заговорю о своей преданности вам, которая с этой минуты будет самой родственной и святой.

Мария уже не слушала его. Фраза «Карло распорядится меня высечь» была ей непонятна. Кого приказывал Карло высечь? Не слуг, это точно. Она бы знала об этом. Во всяком случае, слуги его любили. Они скорее уважали его, нежели боялись. А дон Джулио намекнул, что порка связана с болезнью. Как он сказал? «Его необычный метод…» Она не помнила остальное. Единственной болезнью Карло была астма. С того ужасного приступа в замке Джезуальдо он был одержим мыслью, что нужно всеми путями избегать переохлаждения, чтобы не стимулировать болезнь. Между астмой и поркой не может быть никакой связи. Все это было загадкой. Может быть, дон Джулио ошибается. Она взглянула на него, ползающего на коленях, и ощутила отвращение.

— Теперь вы можете идти, — сказала она.

На следующее утро Мария велела Лауре остаться, пока она, сидя в постели, пила шоколад.

— Вчера родственник принца. Карло сказал мне нечто весьма странное, — начала Мария. — Ты должна помочь мне раскрыть значение сказанного. Никому нельзя говорить об этом. Необходимо, чтобы соблюдалась полная секретность, ты понимаешь?

— Да, моя госпожа.

— Вот что ты должна сделать. Ты нравишься Сильвестро, кучеру, не так ли?

— Он говорит мне, что я хорошенькая, моя госпожа, но я не хочу его поощрять.

— Может быть, ты могла бы какое-то время поощрять его, немного, регулярно беседуя с ним. Ты можешь сделать так, чтобы он по-прежнему питал к тебе уважение: будь с ним дружелюбна, а не кокетлива. Я хочу, чтобы ты узнала у него, что судачат слуги о принце Карло. Пойми, Лаура, ты — единственная, кому я могу доверить такую деликатную миссию, и ты должна доказать, что действительно так надежна, неболтлива и осмотрительна, какой я тебя считаю. Мне больно говорить, но, если кто-либо кроме тебя узнает об этом, а также о том, что я дала тебе такое поручение, у меня не будет другого выхода, кроме твоего увольнения, хотя это и разобьет мне сердце. Я люблю принца Карло и не хочу слышать о нем ничего плохого, но до моего сведения довели, что слуги говорят о нем огорчительные вещи. Независимо от того, правда это или нет, я должна знать, о чем идет речь, дабы защитить принца и нашего сына.

— Я понимаю, моя госпожа. Я никому ничего не скажу, — сказала Лаура, целуя образ Богородицы на четках, которые носила на шее.

— Хорошо. То, что я собираюсь тебе сказать, прозвучит странно. Я прошу тебя не задумываться, что все это означает, а сосредоточиться на том, чтобы запомнить сказанное. Не повторяй мои слова Сильвестро. Вообще скажи ему очень мало — только вырази любопытство по поводу принца Карло. Пусть говорит он. — Мария перевела дух. Она подумала: не лучше ли оставить все это, однако выбрать подобный образ действий были все основания. — Говорят, что принц Карло приказывает пороть людей. Я хочу знать, правда ли это, а если да, то кого он велел высечь. Мне дали понять, что каким-то образом это связано с болезнью принца. Какой болезнью? Узнай все, что сможешь. Что именно говорят слуги о принце Карло. Начни с сегодняшнего дня. Ступай прямо сейчас и заведи разговор с Сильвестро. Я хочу узнать как можно скорее.

Все кресла в великолепной музыкальной комнате Сан-Северо были заняты. Свыше двухсот гостей пришли послушать произведения блестящего молодого композитора, Помпонио Ненна, в исполнении Карло и его оркестра, а также самого автора.

Это было первое появление Марии на публике с рождения Эммануэле семь месяцев назад. Несколько гостей, слышав о ее болезни, были рады ее выздоровлению и сделали комплименты по поводу того, как молодо она выглядит. Правда, один-два прошептали на ухо своим спутникам, что худоба ей не идет, а бирюзовый цвет платья лишь подчеркивает бледность.

Мария сидела во втором ряду, между Беатриче и принцессой Джеронимой. Первый ряд оставили для важных покровителей и членов Академии.

Был ранний вечер. Весенний солнечный свет проникал сквозь кружевные занавеси на окнах, а легкий ветерок слегка их колебал. Принц представил композитора Помпонио Ненна, и на сцену поднялся, улыбаясь, полный человек с намечающейся лысиной.

— Четыре года назад мой благородный покровитель, герцог Андрия, оказал мне столь щедрую поддержку, что я посвятил ему свой первый сборник мадригалов, — начал он, — и его веселый взгляд, скользнув по гостям, остановился на Фабрицио, сидевшем перед Беатриче. — С того времени благодаря его поддержке я смог посвятить себя сочинению музыки. Некоторые произведения я уже имел счастье исполнить на концертах принца Веноза, которых так нетерпеливо ожидают. Сегодня принц оказал мне честь, снова пригласив на свой концерт. — Он поклонился Карло. Беатриче похлопала Фабрицио по спине и, когда он повернулся, улыбнулась и помахала ему. Он беззвучно произнес «привет» и тепло ей улыбнулся, затем взглянул на Марию. Играя роль безмятежной хозяйки, она кивнула. У Фабрицио была более короткая стрижка, и от этого он выглядел моложе, а тонкие черты лица стали еще привлекательнее.

— Итак, мне повезло дважды, — продолжал Ненна. — Герцог обеспечивает меня средствами для создания музыки, а принц предоставляет великолепных музыкантов и эту прекрасную комнату, чтобы исполнять ее. Возьму на себя смелость, выразив надежду, что вы сочтете мои смиренные усилия достойными благородного покровителя. — Он отвесил низкий поклон Фабрицио. Затем Ненна, Карло и музыканты взяли инструменты, певцы вышли вперед, и концерт начался.

Музыка была очаровательной и простой, легкой, как солнце, согревавшее комнату, и публика с удовольствием отдалась ей. Мария заметила, что Беатриче улыбается. Замужество пошло ей на пользу: грудь стала развиваться, а резкие черты смягчились. Она становилась молодой женщиной. Мария перевела взгляд на затылок Фабрицио Карафа. Солнечный луч танцевал на его загорелой шее. Она несколько раз видела его после своей свадьбы, в Сан-Северо, куда он приходил обсуждать музыкальные вопросы с Карло, а также в палаццо Карафа, когда он останавливался у своих родственников. Она всегда была холодно любезна, так как опасалась его.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: