Шрифт:
– - Хорошее сравнение. Выходит что так.
– - Всё равно поздравляю. Сейчас ты гораздо ближе к званию сиурта, чем год назад.
– - Спасибо, -- с патологической ревностью в голосе произнёс Саима, кивая на ластящегося к Тэйду пееро.
– - А ты ему понравился.
– - Ещё бы! Ты-то поди обкурил его своим дешевым "горлодёром", вот он и не знает, как от тебя сбежать.
– - Сейчас и тебя обкурю, идём уже! Проголодался?
– - Есть немного.
Вир успокоился, и Тэйд, наконец, получил возможность осмотреться.
Они стояли под большой бронзовой вывеской, покачивавшейся на цепях. Выпуклая надпись гласила: "Лис и Ягнёнок". Одноимённые зверюшки возлегали в вальяжных позах по волнистому верху.
По прихоти мастера, изготовившего вывеску, хитрый и коварный Лис коротал время в обнимку с коляской колбасы и кусом ноздреватого сыра в лапах. Ягнёнок же, наоборот, был наивен и добр, что, впрочем, не мешало ему опрокинуть кружку-другую эля, о чём свидетельствовали две большие баклажки с пенными шапками поверху, кои он с трудом удерживал в неверных копытцах.
***
– - Ну, рассказывай, -- потребовал Тэйд, бросая берет на стол, -- что там у нас за дело?
– - Камни Тор-Ахо, -- плюхнулся на скамью Саима.
– - Что это такое, камни Тор-Ахо?
– - Вот ты неуч! А ещё в академии учишься.
– - Ну, я же не на мастера горных дел учусь.
– - Твой папаша Маан собирает стихийные камни Тор-Ахо...
– - Ах, вот ты о чём! И что с того? Сколько себя помню, он всегда был охвачен какой-нибудь бредовой идеей. Уверен, будь эти камни чем-то стоящим, мы с тобой узнали бы о них в самую последнюю очередь.
– - Согласен, твой старик порой патологически скрытен... но к счастью он настолько же и рассеян. Вот, посмотри.
– - Саима протянул ему половину обычного писчего листа.
– - Маана наброски.
Тэйд взял изрядно потрёпанный листок из рук друга. На нём была схема -- пять жирных, по несколько раз обведённых угольком кружков с названиями камней внутри, поясняющие надписи по бокам, пунктиры, стрелочки; в правом нижнем углу две комичных рожицы -- сам сиурт и его пееро -- Раву, что ни говорите, а талантом рисовальщика боги Маана не обделили.
– - Как это к тебе попало? Надеюсь, ты не стащил это у отца?
– - "Не стащил", "у отца"! Где ты набрался этого ханжества, Тэйд? Я всего лишь поднял с пола скомканную бумажку и положил к себе в карман. На полу в коридоре, заметь, когда сиурт Огня Маан са Раву был уже как три дня в отъезде. Так что сомневаться в том, что это клочок бумаги попросту выброшен и позабыт причин у меня не было.
– - Выброшен или потерян?
Саима не ответил.
Прошло несколько минут.
– - Так значит?
– - задумчиво проговорил Тэйд, откидывая с лица непослушную прядку русых волос.
– - Вопросов у меня много. Но есть два, ответы на которые я хочу знать прямо сейчас.
– - Угу, -- кивнул Саима.
– - Какие вопросы?
– - Почему под кружком с названием -- "Олир" стоят наши имена -- раз, и кто такой Крэч Древорук -- два?
– - Очень правильные вопросы, -- довольно прищёлкнул пальцами Саима.
– - И ответы на них не заставят тебя долго ждать, друг мой. Первое: мы с тобой должны забрать камень воды Олир и отнести его твоему папаше в обитель Шосуа. Второе: Крэч Древорук -- тот, кто должен этот камень нам сюда привезти...
Глава 2. Крэч
Феа -- древняя раса Ганиса, одна из сэрдо-рас. Феа означает "стойкий". Коренастые, невысокие. "Необычайно сильны и выносливы, часто имеют вздорный характер. Из достоинств стоит отметить верность, возведённую в степень совершенства. Из недостатков главным из множества является безрассудность.
Слаабрант са Тирно. Бытие и сущее
Къяльсо -- разбойник, шпион, лазутчик, наёмный убийца.
Рио Бо. Формы и причуды. Гэмотт-рам как искусство жизни
Ктырь -- двукрылое насекомое. Активный хищник, имеющий большие глаза и стройное, удлинённое в коротком густом опушении, тело. Ярые хищники, охотящиеся на различных насекомых; иногда добычей ктыря может стать другой ктырь. Агрессивность их настолько велика, что они вступают в схватку с такими хорошо вооруженными насекомыми, как пчёлы, осы и даже жуки-скакуны.
Агой Тарао. Беседы о естественной истории
Н.Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы