Шрифт:
Что любую даму в Пизе,
Несмотря на рост и возраст
Умудрюсь отсиндефучить».
«Чепуха! — сказал Мазотти,
Мою тёщу не сумеешь,
Она весит триста тридцать,
Её возраст двести двадцать.
Но она ещё при мозге,
Помогает по хозяйству,
Занимается гантелей
И немного джиу-джитсу».
«По рукам, — сказал Бильбоке, —
Если трахну — ставишь водки,
Если нет — я в голом виде
Танец с саблями станцую».
Все, смеясь и балагуря,
Направляются к Мазотти,
Там становятся за ширму,
И подглядывают в щели.
Дон Бильбоке для синьоры
Сделал сразу три засады,
Бросил на пол десять сольдо,
И разделся до колготок.
Приготовив респиратор,
Чтоб от вони не поехать,
Он размял банан жилистый,
И за креслом притаился.
Не прошло и полминуты,
Как в покои входит тёща,
У Бильбоке от испугу
Кожа сделалась короче.
В кимоно, расшитом вязью,
С самурайскими плечами
Тёща сильно походила
На большой мартен с Магнитки.
«Ой, смотрите — десять сольдо!» —
Она радостно вскричала,
Подобрала платье выше,
И с натугой наклонилась.
В тот же миг синьор Бильбоке
Громко крикнул: «Мама мия!»,
Как джейран на тёщу прыгнул,
И куда-то провалился.
«Это что ещё такое?» —
«Это я» — сказал Бильбоке.
«Негодяй! Сейчас же вынуть,
А то очень пожалеешь».
«Никогда!» — сказал насильник,
И задвигался быстрее.
И тогда мадам Мазотти
Сократила мышцы таза.
«Ай! — вскричал синьор Бильбоке. —
Отпустите! Это шутка!
Это недоразуменье!
Я, видать, ошибся домом».
Но упорная старуха
Всё давила и давила,
А когда разжала мышцы,
То за ширмой кто-то вскрикнул.
Гениталии Бильбоке
Стали толщиной с газету.
Цвета сливы перезревшей,
Шириной с поднос для чая.
Разъярённый потерпевший
Танец с саблями исполнил,
А потом своей газетой
Тёщу надвое разделал.
Где он счас — никто не знает,
Говорят, что в Армавире
Без ножа на местном рынке
Дон Бильбоке режет мясо.
ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ
«Если спросите — откуда
Эти сказки и легенды,
Я скажу вам, я отвечу...»
Лонгфелло
Если спросите — откуда
Эти сказки и легенды,
Я тотчас тебе отвечу:
«Не твоё собачье дело».
Эти сказки и легенды
Из страны дакотов злобных,
Из селений ирокезов,
И вигвамов добрых сиу.
От навахов и апачей,
От пуэбло и не очень.
От чероки и мохавков
Эти сказки и легенды.
Могикане и команчи,
Черноногие и ханты,
Уважали и любили
Эти сказки и легенды.
Это — песнь о Гайавате,
Да, том самом Гайавате —
Победителе неверных,
Покровителе индейцев.
Его прадед Дикий Мерин
Был когда-то ирокезом,
Но не просто ирокезом,
А большим и мускулистым.
Мог струёй пробить бизона,
На зубах с бобрами дрался,
Побеждая регулярно
Этих хищников мохнатых.
Жён имел он тридцать восемь.
И они его достали.
Хоть шаман неоднократно
Говорил об истощеньи,
Обслужив их как-то за ночь,
Он заснул опустошённый.
Начался некроз мошонки,
Не проснулся Дикий Мерин.